Hiob 12

Lutherbibel 2017

1 Da antwortete Hiob und sprach:2 Ja, ihr seid die Richtigen, mit euch wird die Weisheit sterben!3 Ich hab ebenso Verstand wie ihr und bin nicht geringer als ihr; wer wüsste das nicht?4 Ich muss von meinem Nächsten verlacht sein, der ich Gott anrief und den er erhörte. Der Gerechte und Fromme muss verlacht sein.5 Dem Unglück gebührt Verachtung, so meint der Sichere; ein Stoß denen, deren Fuß schon wankt!6 Die Hütten der Verwüster stehen ganz sicher, und Ruhe haben, die wider Gott toben, die Gott in ihrer Faust führen. (Hab 1,11)7 Frage doch das Vieh, das wird dich’s lehren, und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir’s sagen,8 oder die Sträucher der Erde, die werden dich’s lehren, und die Fische im Meer werden dir’s erzählen.9 Wer erkennte nicht an dem allen, dass des HERRN Hand das gemacht hat,10 dass in seiner Hand ist die Seele von allem, was lebt, in seiner Hand auch der Geist im Leib eines jeden Menschen? (4Mo 16,22; Apg 17,28)11 Prüft nicht das Ohr die Rede, wie der Mund die Speise schmeckt?12 Bei den Großvätern nur soll Weisheit sein und Verstand nur bei den Alten? (Hi 8,8)13 Bei Gott ist Weisheit und Gewalt, sein ist Rat und Verstand.14 Siehe, wenn er zerbricht, so hilft kein Bauen; wenn er jemand einschließt, kann niemand aufmachen. (Offb 3,7)15 Siehe, wenn er die Wasser zurückhält, so wird alles dürr, und wenn er sie loslässt, verwüsten sie das Land. (1Mo 7,19; 1Kön 17,1; 1Kön 17,7)16 Bei ihm ist Kraft und Einsicht. Sein ist, der da irrt und der irreführt. (1Kön 12,28; 2Kön 19,10)17 Er lässt die Ratsherren barfuß gehen und macht die Richter zu Toren.18 Er macht frei von den Banden der Könige und umgürtet ihre Lenden mit einem Gurt.19 Er führt die Priester barfuß davon und bringt zu Fall die alten Geschlechter. (1Sam 2,30; 1Sam 22,18)20 Er entzieht die Sprache den Verlässlichen und nimmt weg den Verstand der Alten.21 Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und zieht den Gewaltigen die Rüstung aus. (1Sam 17,5; 1Sam 31,9; 2Kön 19,37; Dan 4,29)22 Er öffnet die finstern Schluchten und bringt heraus das Dunkel ans Licht.23 Er macht Völker groß und bringt sie wieder um; er breitet ein Volk aus und treibt’s wieder weg.24 Er nimmt den Häuptern des Volks im Lande den Mut und führt sie irre in wegloser Wüste,25 dass sie in der Finsternis tappen ohne Licht. Er führt sie irre wie die Trunkenen.

Hiob 12

الكتاب المقدس

1 فَقَالَ أَيُّوبُ:2 «صَحِيحٌ إِنَّكُمْ شَعْبٌ تَمُوتُ مَعَكُمُ الْحِكْمَةُ!3 إِلّا أَنِّي ذُو فَهْمٍ مِثْلَكُمْ، وَلَسْتُ دُونَكُمْ مَعْرِفَةً، وَمَنْ هُوَ غَيْرُ مُلِمٍّ بِهَذِهِ الأُمُورِ؟4 لَقَدْ أَصْبَحْتُ مَثَارَ هُزْءٍ لأَصْدِقَائِي، أَنَا الَّذِي دَعَا اللهَ فَاسْتَجَابَ لِي. أَنَا الرَّجُلُ الْبَارُّ الْكَامِلُ قَدْ أَصْبَحْتُ مَثَارَ سُخْرِيَةٍ!5 يُضْمِرُ الْمُطْمَئِنُّ شَرّاً لِلْبَائِسِ الَّذِي تَزِلُّ بِهِ الْقَدَمُ،6 بَيْنَمَا يَسُودُ السَّلامُ عَلَى اللُّصُوصِ، وَتُهَيْمِنُ الطُّمأْنِينَةُ عَلَى الَّذِينَ يَعْبُدُونَ أَصْنَاماً يَحْمِلُونَهَا عَلَى أَيْدِيهِمْ.7 وَلَكِنِ اسْأَلِ البَهَائِمَ فَتُعَلِّمَكَ، وَطُيُورَ السَّمَاءِ فَتُخْبِرَكَ،8 أَوْ خَاطِبِ الأَرْضَ فَتُعَرِّفَكَ وَسَمَكَ الْبَحْرِ فَيُنْبِئَكَ،9 أَيٌّ مِنْهَا لَا يَعْلَمُ أَنَّ يَدَ الرَّبِّ قَدْ صَنَعَتْ هَذَا؟10 فَفِي يَدِهِ نَفَسُ كُلِّ حَيٍّ وَرُوحُ كُلِّ بَشَرٍ.11 أَلَيْسَتِ الأُذُنُ تَمْتَحِنُ الْكَلامَ كَمَا يَتَذَوَّقُ اللِّسَانُ الطَّعَامَ؟12 الْحِكْمَةُ تُلازِمُ الشَّيْخُوخَةَ، وفِي طُولِ الأَيَّامِ فَهْمٌ.13 الْحِكْمَةُ وَالْقُوَّةُ للهِ، وَلَهُ الْمَشُورَةُ وَالْفَهْمُ.14 وَمَا يَهْدِمُهُ لَا يُبْنَى، وَالْمَرْءُ الَّذِي يَأْسِرُهُ اللهُ لَا يُحَرِّرُهُ إِنْسَانٌ.15 إِنْ حَبَسَ الْمِيَاهَ تَجِفُّ الأَرْضُ، وَإِنْ أَطْلَقَهَا تُغْرِقُهَا.16 لَهُ الْعِزَّةُ وَالْحِكْمَةُ. فِي يَدِهِ الْمُضِلُّ وَالْمُضَلُّ.17 يَأْسِرُ الْمُشِيرِينَ، وَيُحَمِّقُ فِطْنَةَ الْقُضَاةِ،18 يَفُكُّ مَنَاطِقَ الْمُلُوكِ وَيَشُدُّ أَحْقَاءَهُمْ بِوِثَاقٍ،19 يَأْسِرُ الْكَهَنَةَ وَيُطِيحُ بِالأَقْوِيَاءِ،20 يَحْرِمُ الأُمَنَاءَ مِنَ الْكَلامِ وَيُبْطِلُ فِطْنَةَ الشُّيُوخِ،21 يُصِيبُ الشُّرَفَاءَ بِالْهَوَانِ، وَيُرْخِي مِنْطَقَةَ الْقَوِيِّ،22 يَكْشِفُ الأَغْوَارَ فِي الظَّلامِ، وَيُبْرِزُ الظُّلُمَاتِ الْمُتَكَاثِفَةَ إِلَى النُّورِ،23 يُعَظِّمُ الأُمَمَ ثُمَّ يُبِيدُهَا، وَيُوَسِّعُ تُخُومَهَا ثُمَّ يُشَتِّتُهَا،24 يَنْزِعُ الْفَهْمَ مِنْ عُقُولِ رُؤَسَاءِ شَعْبِ الأَرْضِ، ثُمَّ يُضِلُّهُمْ فِي قَفْرٍ بِلا طَرِيقٍ،25 فَيَتَحَسَّسُونَ سَبِيلَهُمْ فِي الظَّلامِ وَلَيْسَ نُورٌ، وَيُرَنِّحُهُمْ كَالسُّكَارَى.

Hiob 12

New International Version

1 Then Job replied:2 ‘Doubtless you are the only people who matter, and wisdom will die with you!3 But I have a mind as well as you; I am not inferior to you. Who does not know all these things?4 ‘I have become a laughing-stock to my friends, though I called on God and he answered – a mere laughing-stock, though righteous and blameless!5 Those who are at ease have contempt for misfortune as the fate of those whose feet are slipping.6 The tents of marauders are undisturbed, and those who provoke God are secure – those whom God has in his hand.[1]7 ‘But ask the animals, and they will teach you, or the birds in the sky, and they will tell you;8 or speak to the earth, and it will teach you, or let the fish in the sea inform you.9 Which of all these does not know that the hand of the Lord has done this?10 In his hand is the life of every creature and the breath of all mankind.11 Does not the ear test words as the tongue tastes food?12 Is not wisdom found among the aged? Does not long life bring understanding?13 ‘To God belong wisdom and power; counsel and understanding are his.14 What he tears down cannot be rebuilt; those he imprisons cannot be released.15 If he holds back the waters, there is drought; if he lets them loose, they devastate the land.16 To him belong strength and insight; both deceived and deceiver are his.17 He leads rulers away stripped and makes fools of judges.18 He takes off the shackles put on by kings and ties a loincloth[2] round their waist.19 He leads priests away stripped and overthrows officials long established.20 He silences the lips of trusted advisors and takes away the discernment of elders.21 He pours contempt on nobles and disarms the mighty.22 He reveals the deep things of darkness and brings utter darkness into the light.23 He makes nations great, and destroys them; he enlarges nations, and disperses them.24 He deprives the leaders of the earth of their reason; he makes them wander in a trackless waste.25 They grope in darkness with no light; he makes them stagger like drunkards.

Hiob 12

Священное Писание, Восточный перевод

1 Тогда Аюб ответил:2 – Ну, конечно же, только вы люди, и мудрость умрёт вместе с вами!3 И у меня есть ум, как у вас; я ничем не хуже вас, да и кто же всего этого не знает?4 Я стал для друзей посмешищем, а ведь я к Всевышнему взывал, и Он мне отвечал! Я, праведный и безупречный, стал посмешищем!5 Кто, находясь в благополучии, презирает несчастного, тот вскоре и сам поскользнётся.6 Шатры грабителей в безопасности, и те, кто гневит Всевышнего, спокойны, словно Всевышний у них в руках.7 Но спроси у животных, они научат тебя, у небесных птиц, они тебе скажут.8 Побеседуй с землёй, она наставит тебя, и рыбы морские тебе возвестят.9 Кто среди них не знает, что всё это сделала рука Вечного?10 Жизнь всякой твари в Его руке, как и дыхание всякого человека.11 Разве не ухо различает слова и не язык распознаёт вкус пищи!12 Разве не у старейших мудрость? Разве долгая жизнь не приносит разум?13 Да! Но у Всевышнего и мудрость, и сила, у Него и совет, и разум.14 Что Он разрушил, не восстановится, кого Он заключил, не выйдут на волю.15 Он удержит воды, и будет засуха, отпустит – они затопят землю.16 У Него всесилие и премудрость, в Его власти и обманутый, и обманщик.17 Советчиков Он гонит босыми и глупцами делает судей.18 У царей Он развязывает пояса мантии и обвязывает им бёдра повязкой раба.19 Священнослужителей Он гонит босыми и низвергает сильных.20 Он лишает речи искусных советников и отбирает разум у старцев.21 Он покрывает позором знатных и лишает оружия могучих.22 Он открывает глубины тьмы и выводит на свет сокрытое во мраке.23 Он возвышает и губит народы, умножает их и рассеивает.24 Он лишает рассудка земных владык и шлёт их в пустыню, где нет пути.25 Бредут они на ощупь в темноте, без света, и шатаются, словно пьяные.

Hiob 12

中文和合本(简体)

1 约 伯 回 答 说 :2 你 们 真 是 子 民 哪 , 你 们 死 亡 , 智 慧 也 就 灭 没 了 。3 但 我 也 有 聪 明 , 与 你 们 一 样 , 并 非 不 及 你 们 。 你 们 所 说 的 , 谁 不 知 道 呢 ?4 我 这 求 告   神 、 蒙 他 应 允 的 人 竟 成 了 朋 友 所 讥 笑 的 ; 公 义 完 全 人 竟 受 了 人 的 讥 笑 。5 安 逸 的 人 心 里 藐 视 灾 祸 ; 这 灾 祸 常 常 等 待 滑 脚 的 人 。6 强 盗 的 帐 棚 兴 旺 , 惹 神 的 人 稳 固 , 神 多 将 财 物 送 到 他 们 手 中 。7 你 且 问 走 兽 , 走 兽 必 指 教 你 ; 又 问 空 中 的 飞 鸟 , 飞 鸟 必 告 诉 你 ;8 或 与 地 说 话 , 地 必 指 教 你 ; 海 中 的 鱼 也 必 向 你 说 明 。9 看 这 一 切 , 谁 不 知 道 是 耶 和 华 的 手 做 成 的 呢 ?10 凡 活 物 的 生 命 和 人 类 的 气 息 都 在 他 手 中 。11 耳 朵 岂 不 试 验 言 语 , 正 如 上 膛 尝 食 物 麽 ?12 年 老 的 有 智 慧 ; 寿 高 的 有 知 识 。13 在 神 有 智 慧 和 能 力 ; 他 有 谋 略 和 知 识 。14 他 拆 毁 的 , 就 不 能 再 建 造 ; 他 捆 住 人 , 便 不 得 开 释 。15 他 把 水 留 住 , 水 便 枯 乾 ; 他 再 发 出 水 来 , 水 就 翻 地 。16 在 他 有 能 力 和 智 慧 , 被 诱 惑 的 与 诱 惑 人 的 都 是 属 他 。17 他 把 谋 士 剥 衣 掳 去 , 又 使 审 判 官 变 成 愚 人 。18 他 放 松 君 王 的 绑 , 又 用 带 子 捆 他 们 的 腰 。19 他 把 祭 司 剥 衣 掳 去 , 又 使 有 能 的 人 倾 败 。20 他 废 去 忠 信 人 的 讲 论 , 又 夺 去 老 人 的 聪 明 。21 他 使 君 王 蒙 羞 被 辱 , 放 松 有 力 之 人 的 腰 带 。22 他 将 深 奥 的 事 从 黑 暗 中 彰 显 , 使 死 荫 显 为 光 明 。23 他 使 邦 国 兴 旺 而 又 毁 灭 ; 他 使 邦 国 开 广 而 又 掳 去 。24 他 将 地 上 民 中 首 领 的 聪 明 夺 去 , 使 他 们 在 荒 废 无 路 之 地 漂 流 ;25 他 们 无 光 , 在 黑 暗 中 摸 索 , 又 使 他 们 东 倒 西 歪 , 像 醉 酒 的 人 一 样 。