4.Mose 33

Lutherbibel 2017

1 Dies sind die Lagerplätze der Israeliten, als sie unter Mose und Aaron aus Ägypten gezogen sind Heerschar um Heerschar.2 Und Mose schrieb auf nach dem Befehl des HERRN ihre Wanderungen nach ihren Lagerplätzen. Dies sind ihre Lagerplätze auf ihren Wanderungen:3 Sie zogen aus von Ramses am fünfzehnten Tag des ersten Monats, dem zweiten Tage des Passa, durch eine starke Hand, dass es alle Ägypter sahen, (2Mo 1,11; 2Mo 12,2; 2Mo 12,6; 2Mo 14,8)4 als sie eben die Erstgeburt begruben, die der HERR unter ihnen geschlagen hatte. Und der HERR hatte auch an ihren Göttern Gericht geübt. (2Mo 12,12; Jes 19,1)5 Als sie von Ramses auszogen, lagerten sie sich in Sukkot (2Mo 12,37)6 und zogen weiter von Sukkot und lagerten sich in Etam, das am Rande der Wüste liegt. (2Mo 13,20)7 Von Etam zogen sie weiter und blieben in Pi-Hahirot, das vor Baal-Zefon liegt, und lagerten sich vor Migdol. (2Mo 14,2)8 Von Pi-Hahirot zogen sie weiter und gingen mitten durchs Meer in die Wüste und zogen drei Tagereisen in der Wüste Etam und lagerten sich in Mara. (2Mo 14,22; 2Mo 15,23)9 Von Mara zogen sie weiter und kamen nach Elim; da waren zwölf Wasserquellen und siebzig Palmen, und sie lagerten sich dort. (2Mo 15,27)10 Von Elim zogen sie weiter und lagerten sich am Schilfmeer.11 Vom Schilfmeer zogen sie weiter und lagerten sich in der Wüste Sin. (2Mo 16,1)12 Von der Wüste Sin zogen sie weiter und lagerten sich in Dofka.13 Von Dofka zogen sie weiter und lagerten sich in Alusch.14 Von Alusch zogen sie weiter und lagerten sich in Refidim; dort hatte das Volk kein Wasser zu trinken. (2Mo 17,1)15 Von Refidim zogen sie weiter und lagerten sich in der Wüste Sinai. (2Mo 19,1)16 Von der Wüste Sinai zogen sie weiter und lagerten sich bei den Lustgräbern. (4Mo 11,34)17 Von den Lustgräbern zogen sie weiter und lagerten sich in Hazerot.18 Von Hazerot zogen sie weiter und lagerten sich in Ritma. (4Mo 12,16)19 Von Ritma zogen sie weiter und lagerten sich in Rimmon-Perez.20 Von Rimmon-Perez zogen sie weiter und lagerten sich in Libna.21 Von Libna zogen sie weiter und lagerten sich in Rissa.22 Von Rissa zogen sie weiter und lagerten sich in Kehelata.23 Von Kehelata zogen sie weiter und lagerten sich im Gebirge Schefer.24 Vom Gebirge Schefer zogen sie weiter und lagerten sich in Harada.25 Von Harada zogen sie weiter und lagerten sich in Makhelot.26 Von Makhelot zogen sie weiter und lagerten sich in Tahat.27 Von Tahat zogen sie weiter und lagerten sich in Tarach.28 Von Tarach zogen sie weiter und lagerten sich in Mitka.29 Von Mitka zogen sie weiter und lagerten sich in Haschmona.30 Von Haschmona zogen sie weiter und lagerten sich in Moserot.31 Von Moserot zogen sie weiter und lagerten sich in Bene-Jaakan. (5Mo 10,6)32 Von Bene-Jaakan zogen sie weiter und lagerten sich in Hor-Gidgad.33 Von Hor-Gidgad zogen sie weiter und lagerten sich in Jotbata.34 Von Jotbata zogen sie weiter und lagerten sich in Abrona.35 Von Abrona zogen sie weiter und lagerten sich in Ezjon-Geber. (1Kön 9,26; 1Kön 22,49)36 Von Ezjon-Geber zogen sie weiter und lagerten sich in der Wüste Zin, das ist Kadesch. (4Mo 20,1)37 Von Kadesch zogen sie weiter und lagerten sich an dem Berge Hor, an der Grenze des Landes Edom. (4Mo 20,22; 5Mo 34,1)38 Da ging der Priester Aaron auf den Berg Hor nach dem Befehl des HERRN und starb dort im vierzigsten Jahr des Auszugs der Israeliten aus Ägyptenland am ersten Tag des fünften Monats,39 als er hundertdreiundzwanzig Jahre alt war.40 Und der König der Kanaaniter zu Arad, der da wohnte im Süden des Landes Kanaan, hörte, dass die Israeliten kamen. (4Mo 21,1)41 Und von dem Berge Hor zogen sie weiter und lagerten sich in Zalmona.42 Von Zalmona zogen sie weiter und lagerten sich in Punon.43 Von Punon zogen sie weiter und lagerten sich in Obot. (4Mo 21,10)44 Von Obot zogen sie weiter und lagerten sich in Ije-Abarim, im Gebiet der Moabiter.45 Von Ije-Abarim zogen sie weiter und lagerten sich in Dibon-Gad. (4Mo 32,34)46 Von Dibon-Gad zogen sie weiter und lagerten sich in Almon-Diblatajim.47 Von Almon-Diblatajim zogen sie weiter und lagerten sich in dem Gebirge Abarim östlich vom Nebo. (4Mo 21,20)48 Von dem Gebirge Abarim zogen sie weiter und lagerten sich in den Steppen Moabs gegenüber Jericho. (4Mo 22,1; 5Mo 32,49)49 Sie lagerten sich aber am Jordan von Bet-Jeschimot bis Abel-Schittim in den Steppen Moabs. (4Mo 25,1)50 Und der HERR redete mit Mose in den Steppen Moabs gegenüber Jericho und sprach:51 Rede mit den Israeliten und sprich zu ihnen: Wenn ihr über den Jordan gegangen seid in das Land Kanaan, (2Mo 23,23; 2Mo 34,12)52 so sollt ihr alle Bewohner vertreiben vor euch her und alle ihre Götterbilder und alle ihre gegossenen Bilder zerstören und alle ihre Opferhöhen vertilgen53 und sollt das Land einnehmen und darin wohnen; denn euch habe ich das Land gegeben, dass ihr’s in Besitz nehmt.54 Und ihr sollt das Land austeilen durchs Los unter eure Geschlechter. Dem Geschlecht, das groß ist, sollt ihr ein großes Erbe geben und dem, das klein ist, sollt ihr ein kleines Erbe geben. Worauf das Los für jeden fällt, das soll er haben. Nach den Stämmen eurer Väter sollt ihr’s austeilen. (4Mo 26,54)55 Wenn ihr aber die Bewohner des Landes nicht vor euch her vertreibt, so werden euch die, die ihr übrig lasst, zu Dornen in euren Augen werden und zu Stacheln in euren Seiten und werden euch bedrängen in dem Lande, in dem ihr wohnt. (2Mo 23,31; Jos 23,12)56 So wird’s dann geschehen: Wie ich gedachte, ihnen zu tun, werde ich euch tun.

4.Mose 33

الكتاب المقدس

1 هَذَا هُوَ سِجِلُّ رِحْلاتِ بَنِي إِسْرَائِيلَ مُنْذُ خُرُوجِهِمْ مِنْ دِيَارِ مِصْرَ، بِقِيَادَةِ مُوسَى وَهَرُونَ.2 فَقَدْ دَوَّنَ مُوسَى مَرَاحِلَ رِحْلاتِهِمْ، تَلْبِيَةً لأَمْرِ الرَّبِّ، حَسَبَ وُقُوعِهَا.3 فِي الْيَوْمِ الْخَامِسَ عَشَرَ مِنَ الشَّهْرِ الأَوَّلِ (الْعِبْرِيِّ)، فِي صَبَاحِ غَدِ الْفِصْحِ، ارْتَحَلَ الإِسْرَائِيلِيُّونَ مِنْ رَعَمْسِيسَ بِقُوَّةٍ أَمَامَ أَعْيُنِ جَمِيعِ الْمِصْرِيِّينَ،4 الَّذِينَ كَانُوا يَدْفِنُونَ أَبْكَارَهُمُ الَّذِينَ أَهْلَكَهُمُ الرَّبُّ، وَبَعْدَ أَنْ أَنْزَلَ قَضَاءَهُ بِآلِهَتِهِمْ.5 وَتَوَجَّهَ بَنُو إِسْرَائِيلَ مِنْ رَعَمْسِيسَ وَخَيَّمُوا فِي سُكُّوتَ.6 ثُمَّ ارْتَحَلُوا مِنْ سُكُّوتَ وَحَلُّوا فِي إِيثَامَ الْمُجَاوِرَةِ لِطَرَفِ الصَّحْرَاءِ.7 ثُمَّ ارْتَدُّوا مِنْ إِيثَامَ إِلَى فَمِ الْحِيرُوثِ مُقَابِلَ بَعْلِ صَفُونَ، وَنَزَلُوا أَمَامَ مَجْدَلَ.8 بَعْدَ ذَلِكَ انْطَلَقُوا مِنْ أَمَامِ الْحِيرُوثِ وَاجْتَازُوا فِي وَسَطِ الْبَحْرِ إِلَى الصَّحْرَاءِ، وَتَقَدَّمُوا مَسِيرَةَ ثَلاثَةِ أَيَّامٍ فِي صَحْرَاءِ إِيثَامَ، وَأَقَامُوا فِي مَارَّةَ.9 ثُمَّ ارْتَحَلُوا مِنْ مَارَّةَ وَأَقْبَلُوا عَلَى إِيلِيمَ، حَيْثُ وَجَدُوا فِيهَا اثْنَتَيْ عَشْرَةَ عَيْنَ مَاءٍ وَسَبْعِينَ نَخْلَةً، فَخَيَّمُوا هُنَاكَ.10 وَمَا لَبِثُوا أَنْ مَضَوْا مِنْ إِيلِيمَ وَنَزَلُوا عِنْدَ الْبَحْرِ الأَحْمَرِ.11 وَانْطَلَقُوا مِنْ جُوَارِ الْبَحْرِ الأَحْمَرِ وَحَطُّوا رِحَالَهُمْ فِي صَحْرَاءِ سِينَ.12 ثُمَّ تَوَجَّهُوا مِنْ صَحْرَاءِ سِينَ وَأَقَامُوا فِي دُفْقَةَ.13 وَانْتَقَلُوا مِنْ دُفْقَةَ وَنَزَلُوا فِي أَلُوشَ.14 وَتَقَدَّمُوا مِنْ أَلُوشَ وَنَصَبُوا خِيَامَهُمْ فِي رَفِيدِيمَ. وَلَمْ يَجِدِ الشَّعْبُ هُنَاكَ مَاءً لِيَشْرَبَ.15 ثُمَّ مَضَوْا مِنْ رَفِيدِيمَ وَأَقَامُوا فِي صَحْرَاءِ سِينَاءَ.16 وَانْطَلَقُوا مِنْ صَحْرَاءِ سِينَاءَ وَخَيَّمُوا فِي قَبْرُوتَ هَتَّأَوَةَ.17 وَغَادَرُوا قَبْروُتَ هَتَّأَوَةَ وَنَزَلُوا فِي حَضَيْرُوتَ18 وَانْتَقَلُوا مِنْ حَضَيْرُوتَ وَحَطُّوا رِحَالَهُمْ فِي رِثْمَةَ.19 ثُمَّ ارْتَحَلُوا مِنْ رِثْمَةَ وَتَوَقَّفُوا فِي رِمُّونَ فَارَصَ.20 وَمَضَوْا مِنْ رِمُّونَ فَارَصَ وَخَيَّمُوا فِي لِبْنَةَ.21 وَتَقَدَّمُوا مِنْ لِبْنَةَ وَأَقَامُوا فِي رِسَّةَ.22 ثُمَّ انْطَلَقُوا مِنْ رِسَّةَ وَنَصَبُوا خِيَامَهُمْ فِي قُهَيْلاتَةَ.23 وَتَوَجَّهُوا مِنْ قُهَيْلاتَةَ وَنَزَلُوا فِي جَبَلِ شَافَرَ.24 وَانْتَقَلُوا مِنْ جَبَلِ شَافَرَ وَحَطُّوا رِحَالَهُمْ فِي حَرَادَةَ.25 ثُمَّ ارْتَحَلُوا مِنْ حَرَادَةَ وَتَوَقَّفُوا فِي مَقْهَيْلُوتَ.26 وَسَافَرُوا مِنْ مَقْهَيْلُوتَ وَخَيَّمُوا فِي تَاحَتَ.27 وَمَضَوْا مِنْ تَاحَتَ وَأَقَامُوا فِي تَارَحَ.28 وَانْطَلَقُوا مِنْ تَارَحَ وَنَزَلُوا فِي مِثْقَةَ.29 وَتَوَجَّهُوا مِنْ مِثْقَةَ وَنَصَبُوا خِيَامَهُمْ فِي حَشْمُونَةَ.30 ثُمَّ انْتَقَلُوا مِنْ حَشْمُونَةَ وَتَوَقَّفُوا فِي مُسِيرُوتَ.31 وَتَقَدَّمُوا مِنْ مُسِيرُوتَ وَحَطُّوا رِحَالَهُمْ فِي بَنِي يَعْقَانَ.32 وَغَادَرُوا بَنِي يَعْقَانَ وَخَيَّمُوا فِي حُورِ الْجِدْجَادِ.33 وَسَافَرُوا مِنْ حُورِ الْجِدْجَادِ وَأَقَامُوا فِي يُطْبَاتَ.34 وَمَضَوْا مِنْ يُطْبَاتَ وَنَزَلُوا فِي عَبْرُونَةَ.35 وَانْطَلَقُوا مِنْ عَبْرُونَةَ وَنَصَبُوا خِيَامَهُمْ فِي عِصْيُونَ جَابَرَ.36 ثُمَّ تَوَجَّهُوا مِنْ عِصْيُونَ جَابَرَ وَتَوَقَّفُوا فِي صَحْرَاءِ صِينَ، وَهِيَ قَادِشُ.37 وَانْتَقَلُوا مِنْ قَادَشَ وَحَطُّوا رِحَالَهُمْ فِي جَبَلِ هُورٍ فِي طَرَفِ أَرْضِ أَدُومَ.38 وَفِي الْيَوْمِ الأَوَّلِ مِنَ الشَّهْرِ الْخَامِسِ مِنَ السَّنَةِ الأَرْبَعِينَ لِخُرُوجِ بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنْ دِيَارِ مِصْرَ، صَعِدَ هَرُونُ الْكَاهِنُ إِلَى جَبَلِ هُورٍ حَسَبَ أَمْرِ الرَّبِّ وَمَاتَ هُنَاكَ.39 وَكَانَ عُمْرُ هَرُونَ حِينَ مَاتَ فِي جَبَلِ هُورٍ مِئَةً وَثَلاثاً وَعِشْرِينَ سَنَةً.40 وَسَمِعَ آنَئِذٍ مَلِكُ عِرَادَ الْكَنْعَانِيُّ الْمُقِيمُ فِي جَنُوبِيِّ أَرْضِ كَنْعَانَ، بِزَحْفِ الإِسْرَائِيلِيِّينَ.41 ثُمَّ تَقَدَّمَ الإِسْرَائِيلِيُّونَ مِنْ جَبَلِ هُورٍ وَعَسْكَرُوا فِي صَلْمُونَةَ.42 وَغَادَرُوا صَلْمُونَةَ وَخَيَّمُوا فِي فُونُونَ.43 وَسَافَرُوا مِنْ فُونُونَ وَأَقَامُوا فِي أُوبُوتَ،44 وَارْتَحَلُوا مِنْ أُوبُوتَ وَنَزَلُوا فِي عَيِّيِ عَبَارِيمَ عَلَى حُدُودِ مُوآبَ.45 وَانْطَلَقُوا مِنْ عَيِّيمَ وَنَصَبُوا خِيَامَهُمْ فِي دِيبُونَ جَادٍ.46 ثُمَّ تَوَجَّهُوا مِنْ دِيبُونَ جَادٍ وَتَوَقَّفُوا فِي عَلْمُونَ دِبْلاتَايِمَ.47 وَانْتَقَلُوا مِنْ عَلْمُونَ دِبْلاتَايِمَ وَحَطُّوا رِحَالَهُمْ فِي جِبَالِ عَبَارِيمَ مُقَابِلَ نَبُو،48 ثُمَّ ارْتَحَلُوا مِنْ جِبَالِ عَبَارِيمَ وَنَزَلُوا فِي سُهُولِ مُوآبَ بِالْقُرْبِ مِنْ نَهْرِ الأُرْدُنِّ مُقَابِلَ أَرِيحَا.49 وَنَصَبُوا خِيَامَهُمْ فِي سُهُولِ مُوآبَ عَلَى مُحَاذَاةِ نَهْرِ الأُرْدُنِّ، مِنْ بَيْتِ يَشِيمُوتَ إِلَى أَبَلِ شِطِّيمَ.50 وَقَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى فِي سُهُولِ مُوآبَ بِالْقُرْبِ مِنْ نَهْرِ الأُرْدُنِّ مُقَابِلَ أَرِيحَا:51 «أَوْصِ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَقُلْ لَهُمْ: إِنَّكُمْ لابُدَّ عَابِرُونَ نَهْرَ الأُرْدُنِّ نَحْوَ أَرْضِ كَنْعَانَ،52 فَاطْرُدُوا جَميِعَ أَهْلِ الأَرْضِ مِنْ أَمَامِكُمْ، وَدَمِّرُوا تَمَاثِيلَهُمُ الْمَنْحُوتَةَ، وَأَبِيدُوا أَصْنَامَهُمُ الْمَسْبُوكَةَ، وَاهْدِمُوا كُلَّ مُرْتَفَعَاتِهِمْ.53 وَامْلِكُوا الأَرْضَ وَاسْتَوْطِنُوا فِيهَا، لأَنِّي قَدْ وَهَبْتُكُمُ الأَرْضَ لِكَيْ تَرِثُوهَا.54 اقْتَسِمُوا الأَرْضَ بِالْقُرْعَةِ حَسَبَ أَسْبَاطِكُمْ، فَالسِّبْطُ الْكَبِيرُ يَأْخُذُ نَصِيباً أَكْبَرَ، وَالسِّبْطُ الصَّغِيرُ يَنَالُ نَصِيباً أَقَلَّ. وَكُلٌّ يُقِيمُ حَيْثُ يَخْرُجُ لَهُ بِالْقُرْعَةِ، وَاقْتَسِمُوا الأَرْضَ حَسَبَ أَسْبَاطِكُمْ.55 وَلَكِنْ إِنْ لَمْ تَطْرُدُوا أَهْلَ الأَرْضِ مِنْ أَمَامِكُمْ، يُصْبِحُ الْبَاقُونَ مِنْهُمْ أَشْوَاكاً فِي عُيُونِكُمْ، وَمَنَاخِسَ فِي جَوَانِبِكُمْ، ويُضَايِقُونَكُمْ فِي الأَرْضِ الَّتِي أَنْتُمْ مُقِيمُونَ فِيهَا،56 عِنْدَئِذٍ أُنْزِلُ بِكُمْ مَا أَنَا مُزْمِعٌ أَنْ أُنْزِلَهُ بِهِمْ».

4.Mose 33

New International Version

1 Here are the stages in the journey of the Israelites when they came out of Egypt by divisions under the leadership of Moses and Aaron.2 At the Lord’s command Moses recorded the stages in their journey. This is their journey by stages:3 The Israelites set out from Rameses on the fifteenth day of the first month, the day after the Passover. They marched out defiantly in full view of all the Egyptians,4 who were burying all their firstborn, whom the Lord had struck down among them; for the Lord had brought judgment on their gods.5 The Israelites left Rameses and camped at Sukkoth.6 They left Sukkoth and camped at Etham, on the edge of the desert.7 They left Etham, turned back to Pi Hahiroth, to the east of Baal Zephon, and camped near Migdol.8 They left Pi Hahiroth[1] and passed through the sea into the desert, and when they had travelled for three days in the Desert of Etham, they camped at Marah.9 They left Marah and went to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there.10 They left Elim and camped by the Red Sea.[2]11 They left the Red Sea and camped in the Desert of Sin.12 They left the Desert of Sin and camped at Dophkah.13 They left Dophkah and camped at Alush.14 They left Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.15 They left Rephidim and camped in the Desert of Sinai.16 They left the Desert of Sinai and camped at Kibroth Hattaavah.17 They left Kibroth Hattaavah and camped at Hazeroth.18 They left Hazeroth and camped at Rithmah.19 They left Rithmah and camped at Rimmon Perez.20 They left Rimmon Perez and camped at Libnah.21 They left Libnah and camped at Rissah.22 They left Rissah and camped at Kehelathah.23 They left Kehelathah and camped at Mount Shepher.24 They left Mount Shepher and camped at Haradah.25 They left Haradah and camped at Makheloth.26 They left Makheloth and camped at Tahath.27 They left Tahath and camped at Terah.28 They left Terah and camped at Mithkah.29 They left Mithkah and camped at Hashmonah.30 They left Hashmonah and camped at Moseroth.31 They left Moseroth and camped at Bene Jaakan.32 They left Bene Jaakan and camped at Hor Haggidgad.33 They left Hor Haggidgad and camped at Jotbathah.34 They left Jotbathah and camped at Abronah.35 They left Abronah and camped at Ezion Geber.36 They left Ezion Geber and camped at Kadesh, in the Desert of Zin.37 They left Kadesh and camped at Mount Hor, on the border of Edom.38 At the Lord’s command Aaron the priest went up Mount Hor, where he died on the first day of the fifth month of the fortieth year after the Israelites came out of Egypt.39 Aaron was a hundred and twenty-three years old when he died on Mount Hor.40 The Canaanite king of Arad, who lived in the Negev of Canaan, heard that the Israelites were coming.41 They left Mount Hor and camped at Zalmonah.42 They left Zalmonah and camped at Punon.43 They left Punon and camped at Oboth.44 They left Oboth and camped at Iye Abarim, on the border of Moab.45 They left Iye Abarim and camped at Dibon Gad.46 They left Dibon Gad and camped at Almon Diblathaim.47 They left Almon Diblathaim and camped in the mountains of Abarim, near Nebo.48 They left the mountains of Abarim and camped on the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho.49 There on the plains of Moab they camped along the Jordan from Beth Jeshimoth to Abel Shittim.50 On the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho the Lord said to Moses,51 ‘Speak to the Israelites and say to them: “When you cross the Jordan into Canaan,52 drive out all the inhabitants of the land before you. Destroy all their carved images and their cast idols, and demolish all their high places.53 Take possession of the land and settle in it, for I have given you the land to possess.54 Distribute the land by lot, according to your clans. To a larger group give a larger inheritance, and to a smaller group a smaller one. Whatever falls to them by lot will be theirs. Distribute it according to your ancestral tribes.55 ‘ “But if you do not drive out the inhabitants of the land, those you allow to remain will become barbs in your eyes and thorns in your sides. They will give you trouble in the land where you will live.56 And then I will do to you what I plan to do to them.” ’

4.Mose 33

Священное Писание, Восточный перевод

1 Вот лагеря на пути исраильтян, когда они вышли из Египта по воинствам их, под началом Мусы и Харуна.2 По повелению Вечного Муса записал лагеря на их пути. Вот их путь по лагерям.3 Исраильтяне тронулись в путь из Раамсеса в пятнадцатый день первого месяца (ранней весной), в день после праздника Освобождения. Они выступили смело[1] на виду у египтян,4 хоронивших первенцев, которых умертвил Вечный. Так Вечный совершил суд над их богами.5 Исраильтяне покинули Раамсес и остановились в Суккоте.6 Они покинули Суккот и остановились в Етаме, на краю пустыни.7 Они покинули Етам, повернули к Пи-Хахироту, что на востоке от Баал-Цефона, и остановились рядом с Мигдолом.8 Они покинули Пи-Хахирот, прошли через море в пустыню и, пройдя три дня по пустыне Етам, остановились в Маре.9 Они покинули Мару и пришли в Елим, где были двенадцать источников и семьдесят пальм, и остановились здесь.10 Они покинули Елим и остановились у Тростникового моря.11 Они покинули Тростниковое море и остановились в пустыне Син.12 Они покинули пустыню Син и остановились в Дофке.13 Они покинули Дофку и остановились в Алуше.14 Они покинули Алуш и остановились в Рефидиме, где у народа не было воды, чтобы утолить жажду.15 Они покинули Рефидим и остановились в Синайской пустыне.16 Они покинули Синайскую пустыню и остановились в Киврот-Хатааве.17 Они покинули Киврот-Хатааву и остановились в Хацероте.18 Они покинули Хацерот и остановились в Ритме.19 Они покинули Ритму и остановились в Риммон-Фареце.20 Они покинули Риммон-Фарец и остановились в Ливне.21 Они покинули Ливну и остановились в Риссе.22 Они покинули Риссу и остановились в Кеелате.23 Они покинули Кеелат и остановились у горы Шафер.24 Они покинули гору Шафер и остановились в Хараде.25 Они покинули Хараду и остановились в Макелоте.26 Они покинули Макелот и остановились в Тахате.27 Они покинули Тахат и остановились в Терахе.28 Они покинули Терах и остановились в Митеке.29 Они покинули Митеку и остановились в Хашмоне.30 Они покинули Хашмону и остановились в Мосероте.31 Они покинули Мосерот и остановились в Бене-Яакане.32 Они покинули Бене-Яакан и остановились в Хор-Хаггидгаде.33 Они покинули Хор-Хаггидгад и остановились в Иотвате.34 Они покинули Иотват и остановились в Авроне.35 Они покинули Аврон и остановились в Эцион-Гевере.36 Они покинули Эцион-Гевер и остановились в Кадеше, в пустыне Цин.37 Они покинули Кадеш и остановились у горы Ор, на границе Эдома.38 По повелению Вечного священнослужитель Харун поднялся на гору Ор и умер там в первый день пятого месяца (в середине лета), в сороковой год после того, как исраильтяне ушли из Египта.39 Харуну было сто двадцать три года, когда он умер на горе Ор.40 Ханаанский царь Арада, расположенного в Негеве ханаанском, услышал, что идут исраильтяне.41 Они покинули гору Ор и остановились в Салмоне.42 Они покинули Салмону и остановились в Пуноне.43 Они покинули Пунон и остановились в Овоте.44 Они покинули Овот и остановились в Ийе-Авариме, на землях Моава.45 Они покинули Ийе-Аварим и остановились в Дивон-Гаде.46 Они покинули Дивон-Гад и остановились в Алмон-Дивлатаиме.47 Они покинули Алмон-Дивлатаим и остановились в горах Аварим, рядом с Нево.48 Они покинули горы Аварим и остановились на равнинах Моава у реки Иордан напротив города Иерихона.49 На равнинах Моава они остановились вдоль Иордана от Бет-Иешимота до Авель-Шиттима.50 На равнинах Моава у реки Иордан, напротив города Иерихона, Вечный сказал Мусе:51 – Говори с исраильтянами и скажи им: «Когда вы перейдёте через Иордан в Ханаан,52 то прогоните всех жителей этой земли. Сокрушите их каменных и литых идолов и разорите их капища на возвышенностях.53 Завладейте этой землёй и поселитесь в ней, потому что Вечный отдал эту землю вам во владение.54 Разделите землю по жребию между кланами. Большему клану дайте больший надел, а меньшему – меньший. Что выпадет им по жребию, то и будет их. Разделите землю между родами.55 Если вы не прогоните обитателей этой земли, то те, кому вы дадите остаться, станут у вас как шипы в глазах и колючки в боку. Они лишат вас покоя на этой земле, в которой вы будете жить.56 Тогда Я сделаю с вами то, что собираюсь сделать с ними».

4.Mose 33

中文和合本(简体)

1 以 色 列 人 按 着 军 队 , 在 摩 西 、 亚 伦 的 手 下 出 埃 及 地 所 行 的 路 程 ( 或 作 : 站 口 ; 下 同 ) 记 在 下 面 。2 摩 西 遵 着 耶 和 华 的 吩 咐 记 载 他 们 所 行 的 路 程 , 其 路 程 乃 是 这 样 :3 正 月 十 五 日 , 就 是 逾 越 节 的 次 日 , 以 色 列 人 从 兰 塞 起 行 , 在 一 切 埃 及 人 眼 前 昂 然 无 惧 的 出 去 。4 那 时 , 埃 及 人 正 葬 埋 他 们 的 长 子 , 就 是 耶 和 华 在 他 们 中 间 所 击 杀 的 ; 耶 和 华 也 败 坏 他 们 的   神 。5 以 色 列 人 从 兰 塞 起 行 , 安 营 在 疏 割 。6 从 疏 割 起 行 , 安 营 在 旷 野 边 的 以 倘 。7 从 以 倘 起 行 , 转 到 比 哈 希 录 , 是 在 巴 力 洗 分 对 面 , 就 在 密 夺 安 营 。8 从 比 哈 希 录 对 面 起 行 , 经 过 海 中 到 了 书 珥 旷 野 , 又 在 伊 坦 的 旷 野 走 了 三 天 的 路 程 , 就 安 营 在 玛 拉 。9 从 玛 拉 起 行 , 来 到 以 琳 ( 以 琳 有 十 二 股 水 泉 , 七 十 棵 棕 树 ) , 就 在 那 里 安 营 。10 从 以 琳 起 行 , 安 营 在 红 海 边 。11 从 红 海 边 起 行 , 安 营 在 汛 的 旷 野 。12 从 汛 的 旷 野 起 行 , 安 营 在 脱 加 。13 从 脱 加 起 行 , 安 营 在 亚 录 。14 从 亚 录 起 行 , 安 营 在 利 非 订 ; 在 那 里 , 百 姓 没 有 水 喝 。15 从 利 非 订 起 行 , 安 营 在 西 乃 的 旷 野 。16 从 西 乃 的 旷 野 起 行 , 安 营 在 基 博 罗 哈 他 瓦 。17 从 基 博 罗 哈 他 瓦 起 行 , 安 营 在 哈 洗 录 。18 从 哈 洗 录 起 行 , 安 营 在 利 提 玛 。19 从 利 提 玛 起 行 , 安 营 在 临 门 帕 烈 。20 从 临 门 帕 烈 起 行 , 安 营 在 立 拿 。21 从 立 拿 起 行 , 安 营 在 勒 撒 。22 从 勒 撒 起 行 , 安 营 在 基 希 拉 他 。23 从 基 希 拉 他 起 行 , 安 营 在 沙 斐 山 。24 从 沙 斐 山 起 行 , 安 营 在 哈 拉 大 。25 从 哈 拉 大 起 行 , 安 营 在 玛 吉 希 录 。26 从 玛 吉 希 录 起 行 , 安 营 在 他 哈 。27 从 他 哈 起 行 , 安 营 在 他 拉 。28 从 他 拉 起 行 , 安 营 在 密 加 。29 从 密 加 起 行 , 安 营 在 哈 摩 拿 。30 从 哈 摩 拿 起 行 , 安 营 在 摩 西 录 。31 从 摩 西 录 起 行 , 安 营 在 比 尼 亚 干 。32 从 比 尼 亚 干 起 行 , 安 营 在 曷 哈 及 甲 。33 从 曷 哈 及 甲 起 行 , 安 营 在 约 巴 他 。34 从 约 巴 他 起 行 , 安 营 在 阿 博 拿 。35 从 阿 博 拿 起 行 , 安 营 在 以 旬 迦 别 。36 从 以 旬 迦 别 起 行 , 安 营 在 寻 的 旷 野 , 就 是 加 低 斯 。37 从 加 低 斯 起 行 , 安 营 在 何 珥 山 , 以 东 地 的 边 界 。38 以 色 列 人 出 了 埃 及 地 後 四 十 年 , 五 月 初 一 日 , 祭 司 亚 伦 遵 着 耶 和 华 的 吩 咐 上 何 珥 山 , 就 死 在 那 里 。39 亚 伦 死 在 何 珥 山 的 时 候 年 一 百 二 十 三 岁 。40 住 在 迦 南 南 地 的 迦 南 人 亚 拉 得 王 听 说 以 色 列 人 来 了 。41 以 色 列 人 从 何 珥 山 起 行 , 安 营 在 撒 摩 拿 。42 从 撒 摩 拿 起 行 , 安 营 在 普 嫩 。43 从 普 嫩 起 行 , 安 营 在 阿 伯 。44 从 阿 伯 起 行 , 安 营 在 以 耶 亚 巴 琳 , 摩 押 的 边 界 。45 从 以 耶 亚 巴 琳 起 行 , 安 营 在 底 本 迦 得 。46 从 底 本 迦 得 起 行 , 安 营 在 亚 门 低 比 拉 太 音 。47 从 亚 门 低 比 拉 太 音 起 行 , 安 营 在 尼 波 对 面 的 亚 巴 琳 山 里 。48 从 亚 巴 琳 山 起 行 , 安 营 在 摩 押 平 原 ─ 约 但 河 边 、 耶 利 哥 对 面 。49 他 们 在 摩 押 平 原 沿 约 但 河 边 安 营 , 从 伯 耶 施 末 直 到 亚 伯 什 亭 。50 耶 和 华 在 摩 押 平 原 ─ 约 但 河 边 、 耶 利 哥 对 面 晓 谕 摩 西 说 :51 你 吩 咐 以 色 列 人 说 : 你 们 过 约 但 河 进 迦 南 地 的 时 候 ,52 就 要 从 你 们 面 前 赶 出 那 里 所 有 的 居 民 , 毁 灭 他 们 一 切 錾 成 的 石 像 和 他 们 一 切 铸 成 的 偶 像 , 又 拆 毁 他 们 一 切 的 邱 坛 。53 你 们 要 夺 那 地 , 住 在 其 中 , 因 我 把 那 地 赐 给 你 们 为 业 。54 你 们 要 按 家 室 拈 阄 , 承 受 那 地 ; 人 多 的 , 要 把 产 业 多 分 给 他 们 ; 人 少 的 , 要 把 产 业 少 分 给 他 们 。 拈 出 何 地 给 何 人 , 就 要 归 何 人 。 你 们 要 按 宗 族 的 支 派 承 受 。55 倘 若 你 们 不 赶 出 那 地 的 居 民 , 所 容 留 的 居 民 就 必 作 你 们 眼 中 的 刺 , 肋 下 的 荆 棘 , 也 必 在 你 们 所 住 的 地 上 扰 害 你 们 。56 而 且 我 素 常 有 意 怎 样 待 他 们 , 也 必 照 样 待 你 们 。