1Dies sind die Lagerplätze der Israeliten, als sie unter Mose und Aaron aus Ägypten gezogen sind Heerschar um Heerschar.2Und Mose schrieb auf nach dem Befehl des HERRN ihre Wanderungen nach ihren Lagerplätzen. Dies sind ihre Lagerplätze auf ihren Wanderungen:3Sie zogen aus von Ramses am fünfzehnten Tag des ersten Monats, dem zweiten Tage des Passa, durch eine starke Hand, dass es alle Ägypter sahen, (2Mo 1,11; 2Mo 12,2; 2Mo 12,6; 2Mo 14,8)4als sie eben die Erstgeburt begruben, die der HERR unter ihnen geschlagen hatte. Und der HERR hatte auch an ihren Göttern Gericht geübt. (2Mo 12,12; Jes 19,1)5Als sie von Ramses auszogen, lagerten sie sich in Sukkot (2Mo 12,37)6und zogen weiter von Sukkot und lagerten sich in Etam, das am Rande der Wüste liegt. (2Mo 13,20)7Von Etam zogen sie weiter und blieben in Pi-Hahirot, das vor Baal-Zefon liegt, und lagerten sich vor Migdol. (2Mo 14,2)8Von Pi-Hahirot zogen sie weiter und gingen mitten durchs Meer in die Wüste und zogen drei Tagereisen in der Wüste Etam und lagerten sich in Mara. (2Mo 14,22; 2Mo 15,23)9Von Mara zogen sie weiter und kamen nach Elim; da waren zwölf Wasserquellen und siebzig Palmen, und sie lagerten sich dort. (2Mo 15,27)10Von Elim zogen sie weiter und lagerten sich am Schilfmeer.11Vom Schilfmeer zogen sie weiter und lagerten sich in der Wüste Sin. (2Mo 16,1)12Von der Wüste Sin zogen sie weiter und lagerten sich in Dofka.13Von Dofka zogen sie weiter und lagerten sich in Alusch.14Von Alusch zogen sie weiter und lagerten sich in Refidim; dort hatte das Volk kein Wasser zu trinken. (2Mo 17,1)15Von Refidim zogen sie weiter und lagerten sich in der Wüste Sinai. (2Mo 19,1)16Von der Wüste Sinai zogen sie weiter und lagerten sich bei den Lustgräbern. (4Mo 11,34)17Von den Lustgräbern zogen sie weiter und lagerten sich in Hazerot.18Von Hazerot zogen sie weiter und lagerten sich in Ritma. (4Mo 12,16)19Von Ritma zogen sie weiter und lagerten sich in Rimmon-Perez.20Von Rimmon-Perez zogen sie weiter und lagerten sich in Libna.21Von Libna zogen sie weiter und lagerten sich in Rissa.22Von Rissa zogen sie weiter und lagerten sich in Kehelata.23Von Kehelata zogen sie weiter und lagerten sich im Gebirge Schefer.24Vom Gebirge Schefer zogen sie weiter und lagerten sich in Harada.25Von Harada zogen sie weiter und lagerten sich in Makhelot.26Von Makhelot zogen sie weiter und lagerten sich in Tahat.27Von Tahat zogen sie weiter und lagerten sich in Tarach.28Von Tarach zogen sie weiter und lagerten sich in Mitka.29Von Mitka zogen sie weiter und lagerten sich in Haschmona.30Von Haschmona zogen sie weiter und lagerten sich in Moserot.31Von Moserot zogen sie weiter und lagerten sich in Bene-Jaakan. (5Mo 10,6)32Von Bene-Jaakan zogen sie weiter und lagerten sich in Hor-Gidgad.33Von Hor-Gidgad zogen sie weiter und lagerten sich in Jotbata.34Von Jotbata zogen sie weiter und lagerten sich in Abrona.35Von Abrona zogen sie weiter und lagerten sich in Ezjon-Geber. (1Kön 9,26; 1Kön 22,49)36Von Ezjon-Geber zogen sie weiter und lagerten sich in der Wüste Zin, das ist Kadesch. (4Mo 20,1)37Von Kadesch zogen sie weiter und lagerten sich an dem Berge Hor, an der Grenze des Landes Edom. (4Mo 20,22; 5Mo 34,1)38Da ging der Priester Aaron auf den Berg Hor nach dem Befehl des HERRN und starb dort im vierzigsten Jahr des Auszugs der Israeliten aus Ägyptenland am ersten Tag des fünften Monats,39als er hundertdreiundzwanzig Jahre alt war.40Und der König der Kanaaniter zu Arad, der da wohnte im Süden des Landes Kanaan, hörte, dass die Israeliten kamen. (4Mo 21,1)41Und von dem Berge Hor zogen sie weiter und lagerten sich in Zalmona.42Von Zalmona zogen sie weiter und lagerten sich in Punon.43Von Punon zogen sie weiter und lagerten sich in Obot. (4Mo 21,10)44Von Obot zogen sie weiter und lagerten sich in Ije-Abarim, im Gebiet der Moabiter.45Von Ije-Abarim zogen sie weiter und lagerten sich in Dibon-Gad. (4Mo 32,34)46Von Dibon-Gad zogen sie weiter und lagerten sich in Almon-Diblatajim.47Von Almon-Diblatajim zogen sie weiter und lagerten sich in dem Gebirge Abarim östlich vom Nebo. (4Mo 21,20)48Von dem Gebirge Abarim zogen sie weiter und lagerten sich in den Steppen Moabs gegenüber Jericho. (4Mo 22,1; 5Mo 32,49)49Sie lagerten sich aber am Jordan von Bet-Jeschimot bis Abel-Schittim in den Steppen Moabs. (4Mo 25,1)
Befehl zur Vertreibung der Kanaaniter
50Und der HERR redete mit Mose in den Steppen Moabs gegenüber Jericho und sprach:51Rede mit den Israeliten und sprich zu ihnen: Wenn ihr über den Jordan gegangen seid in das Land Kanaan, (2Mo 23,23; 2Mo 34,12)52so sollt ihr alle Bewohner vertreiben vor euch her und alle ihre Götterbilder und alle ihre gegossenen Bilder zerstören und alle ihre Opferhöhen vertilgen53und sollt das Land einnehmen und darin wohnen; denn euch habe ich das Land gegeben, dass ihr’s in Besitz nehmt.54Und ihr sollt das Land austeilen durchs Los unter eure Geschlechter. Dem Geschlecht, das groß ist, sollt ihr ein großes Erbe geben und dem, das klein ist, sollt ihr ein kleines Erbe geben. Worauf das Los für jeden fällt, das soll er haben. Nach den Stämmen eurer Väter sollt ihr’s austeilen. (4Mo 26,54)55Wenn ihr aber die Bewohner des Landes nicht vor euch her vertreibt, so werden euch die, die ihr übrig lasst, zu Dornen in euren Augen werden und zu Stacheln in euren Seiten und werden euch bedrängen in dem Lande, in dem ihr wohnt. (2Mo 23,31; Jos 23,12)56So wird’s dann geschehen: Wie ich gedachte, ihnen zu tun, werde ich euch tun.
1Here are the stages in the journey of the Israelites when they came out of Egypt by divisions under the leadership of Moses and Aaron.2At the Lord’s command Moses recorded the stages in their journey. This is their journey by stages:3The Israelites set out from Rameses on the fifteenth day of the first month, the day after the Passover. They marched out defiantly in full view of all the Egyptians,4who were burying all their firstborn, whom the Lord had struck down among them; for the Lord had brought judgment on their gods.5The Israelites left Rameses and camped at Sukkoth.6They left Sukkoth and camped at Etham, on the edge of the desert.7They left Etham, turned back to Pi Hahiroth, to the east of Baal Zephon, and camped near Migdol.8They left Pi Hahiroth[1] and passed through the sea into the desert, and when they had travelled for three days in the Desert of Etham, they camped at Marah.9They left Marah and went to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there.10They left Elim and camped by the Red Sea.[2]11They left the Red Sea and camped in the Desert of Sin.12They left the Desert of Sin and camped at Dophkah.13They left Dophkah and camped at Alush.14They left Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.15They left Rephidim and camped in the Desert of Sinai.16They left the Desert of Sinai and camped at Kibroth Hattaavah.17They left Kibroth Hattaavah and camped at Hazeroth.18They left Hazeroth and camped at Rithmah.19They left Rithmah and camped at Rimmon Perez.20They left Rimmon Perez and camped at Libnah.21They left Libnah and camped at Rissah.22They left Rissah and camped at Kehelathah.23They left Kehelathah and camped at Mount Shepher.24They left Mount Shepher and camped at Haradah.25They left Haradah and camped at Makheloth.26They left Makheloth and camped at Tahath.27They left Tahath and camped at Terah.28They left Terah and camped at Mithkah.29They left Mithkah and camped at Hashmonah.30They left Hashmonah and camped at Moseroth.31They left Moseroth and camped at Bene Jaakan.32They left Bene Jaakan and camped at Hor Haggidgad.33They left Hor Haggidgad and camped at Jotbathah.34They left Jotbathah and camped at Abronah.35They left Abronah and camped at Ezion Geber.36They left Ezion Geber and camped at Kadesh, in the Desert of Zin.37They left Kadesh and camped at Mount Hor, on the border of Edom.38At the Lord’s command Aaron the priest went up Mount Hor, where he died on the first day of the fifth month of the fortieth year after the Israelites came out of Egypt.39Aaron was a hundred and twenty-three years old when he died on Mount Hor.40The Canaanite king of Arad, who lived in the Negev of Canaan, heard that the Israelites were coming.41They left Mount Hor and camped at Zalmonah.42They left Zalmonah and camped at Punon.43They left Punon and camped at Oboth.44They left Oboth and camped at Iye Abarim, on the border of Moab.45They left Iye Abarim and camped at Dibon Gad.46They left Dibon Gad and camped at Almon Diblathaim.47They left Almon Diblathaim and camped in the mountains of Abarim, near Nebo.48They left the mountains of Abarim and camped on the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho.49There on the plains of Moab they camped along the Jordan from Beth Jeshimoth to Abel Shittim.50On the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho the Lord said to Moses,51‘Speak to the Israelites and say to them: “When you cross the Jordan into Canaan,52drive out all the inhabitants of the land before you. Destroy all their carved images and their cast idols, and demolish all their high places.53Take possession of the land and settle in it, for I have given you the land to possess.54Distribute the land by lot, according to your clans. To a larger group give a larger inheritance, and to a smaller group a smaller one. Whatever falls to them by lot will be theirs. Distribute it according to your ancestral tribes.55‘ “But if you do not drive out the inhabitants of the land, those you allow to remain will become barbs in your eyes and thorns in your sides. They will give you trouble in the land where you will live.56And then I will do to you what I plan to do to them.” ’
4.Mose 33
Священное Писание, Восточный перевод
Лагеря исраильтян
1Вот лагеря на пути исраильтян, когда они вышли из Египта по воинствам их, под началом Мусы и Харуна.2По повелению Вечного Муса записал лагеря на их пути. Вот их путь по лагерям.3Исраильтяне тронулись в путь из Раамсеса в пятнадцатый день первого месяца (ранней весной), в день после праздника Освобождения. Они выступили смело[1] на виду у египтян,4хоронивших первенцев, которых умертвил Вечный. Так Вечный совершил суд над их богами.5Исраильтяне покинули Раамсес и остановились в Суккоте.6Они покинули Суккот и остановились в Етаме, на краю пустыни.7Они покинули Етам, повернули к Пи-Хахироту, что на востоке от Баал-Цефона, и остановились рядом с Мигдолом.8Они покинули Пи-Хахирот, прошли через море в пустыню и, пройдя три дня по пустыне Етам, остановились в Маре.9Они покинули Мару и пришли в Елим, где были двенадцать источников и семьдесят пальм, и остановились здесь.10Они покинули Елим и остановились у Тростникового моря.11Они покинули Тростниковое море и остановились в пустыне Син.12Они покинули пустыню Син и остановились в Дофке.13Они покинули Дофку и остановились в Алуше.14Они покинули Алуш и остановились в Рефидиме, где у народа не было воды, чтобы утолить жажду.15Они покинули Рефидим и остановились в Синайской пустыне.16Они покинули Синайскую пустыню и остановились в Киврот-Хатааве.17Они покинули Киврот-Хатааву и остановились в Хацероте.18Они покинули Хацерот и остановились в Ритме.19Они покинули Ритму и остановились в Риммон-Фареце.20Они покинули Риммон-Фарец и остановились в Ливне.21Они покинули Ливну и остановились в Риссе.22Они покинули Риссу и остановились в Кеелате.23Они покинули Кеелат и остановились у горы Шафер.24Они покинули гору Шафер и остановились в Хараде.25Они покинули Хараду и остановились в Макелоте.26Они покинули Макелот и остановились в Тахате.27Они покинули Тахат и остановились в Терахе.28Они покинули Терах и остановились в Митеке.29Они покинули Митеку и остановились в Хашмоне.30Они покинули Хашмону и остановились в Мосероте.31Они покинули Мосерот и остановились в Бене-Яакане.32Они покинули Бене-Яакан и остановились в Хор-Хаггидгаде.33Они покинули Хор-Хаггидгад и остановились в Иотвате.34Они покинули Иотват и остановились в Авроне.35Они покинули Аврон и остановились в Эцион-Гевере.36Они покинули Эцион-Гевер и остановились в Кадеше, в пустыне Цин.37Они покинули Кадеш и остановились у горы Ор, на границе Эдома.38По повелению Вечного священнослужитель Харун поднялся на гору Ор и умер там в первый день пятого месяца (в середине лета), в сороковой год после того, как исраильтяне ушли из Египта.39Харуну было сто двадцать три года, когда он умер на горе Ор.40Ханаанский царь Арада, расположенного в Негеве ханаанском, услышал, что идут исраильтяне.41Они покинули гору Ор и остановились в Салмоне.42Они покинули Салмону и остановились в Пуноне.43Они покинули Пунон и остановились в Овоте.44Они покинули Овот и остановились в Ийе-Авариме, на землях Моава.45Они покинули Ийе-Аварим и остановились в Дивон-Гаде.46Они покинули Дивон-Гад и остановились в Алмон-Дивлатаиме.47Они покинули Алмон-Дивлатаим и остановились в горах Аварим, рядом с Нево.48Они покинули горы Аварим и остановились на равнинах Моава у реки Иордан напротив города Иерихона.49На равнинах Моава они остановились вдоль Иордана от Бет-Иешимота до Авель-Шиттима.50На равнинах Моава у реки Иордан, напротив города Иерихона, Вечный сказал Мусе:51– Говори с исраильтянами и скажи им: «Когда вы перейдёте через Иордан в Ханаан,52то прогоните всех жителей этой земли. Сокрушите их каменных и литых идолов и разорите их капища на возвышенностях.53Завладейте этой землёй и поселитесь в ней, потому что Вечный отдал эту землю вам во владение.54Разделите землю по жребию между кланами. Большему клану дайте больший надел, а меньшему – меньший. Что выпадет им по жребию, то и будет их. Разделите землю между родами.55Если вы не прогоните обитателей этой земли, то те, кому вы дадите остаться, станут у вас как шипы в глазах и колючки в боку. Они лишат вас покоя на этой земле, в которой вы будете жить.56Тогда Я сделаю с вами то, что собираюсь сделать с ними».