Matthäus 24

Lutherbibel 2017

1 Und Jesus ging aus dem Tempel fort und seine Jünger traten zu ihm und zeigten ihm die Gebäude des Tempels. (Mk 13,1; Lk 21,5)2 Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Seht ihr nicht das alles? Wahrlich, ich sage euch: Es wird hier nicht ein Stein auf dem andern bleiben, der nicht zerbrochen werde. (Lk 19,44)3 Und als er auf dem Ölberg saß, traten seine Jünger zu ihm und sprachen, als sie allein waren: Sage uns, wann wird das geschehen? Und was wird das Zeichen sein für dein Kommen und für das Ende der Welt? (Mk 13,3; Lk 21,7; Apg 1,6)4 Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: Seht zu, dass euch nicht jemand verführe.5 Denn es werden viele kommen unter meinem Namen und sagen: Ich bin der Christus, und sie werden viele verführen. (Joh 5,43; 1Joh 2,18)6 Ihr werdet hören von Kriegen und Kriegsgeschrei; seht zu und erschreckt nicht. Denn es muss geschehen. Aber es ist noch nicht das Ende.7 Denn es wird sich ein Volk gegen das andere erheben und ein Königreich gegen das andere; und es werden Hungersnöte sein und Erdbeben hier und dort.8 Das alles aber ist der Anfang der Wehen.9 Dann werden sie euch der Bedrängnis überantworten und euch töten. Und ihr werdet gehasst werden um meines Namens willen von allen Völkern. (Mt 10,21; Joh 16,2)10 Dann werden viele zu Fall kommen und werden sich untereinander verraten und sich untereinander hassen.11 Und es werden sich viele falsche Propheten erheben und werden viele verführen. (2Petr 2,1; 1Joh 4,1)12 Und weil die Missachtung des Gesetzes überhandnehmen wird, wird die Liebe in vielen erkalten. (2Tim 3,1)13 Wer aber beharrt bis ans Ende, der wird selig. (Mt 10,22; Offb 13,10)14 Und es wird gepredigt werden dies Evangelium vom Reich in der ganzen Welt zum Zeugnis für alle Völker, und dann wird das Ende kommen. (Mt 28,19)15 Wenn ihr nun sehen werdet den Gräuel der Verwüstung stehen an der heiligen Stätte, wovon gesagt ist durch den Propheten Daniel – wer das liest, der merke auf! –, (Mk 13,14; Lk 21,20)16 alsdann fliehe auf die Berge, wer in Judäa ist;17 und wer auf dem Dach ist, der steige nicht hinunter, etwas aus seinem Hause zu holen; (Lk 17,31)18 und wer auf dem Feld ist, der kehre nicht zurück, seinen Mantel zu holen.19 Weh aber den Schwangeren und den Stillenden in jenen Tagen! (Lk 23,29)20 Bittet aber, dass eure Flucht nicht geschehe im Winter oder am Sabbat.21 Denn es wird dann eine große Bedrängnis sein, wie sie nicht gewesen ist vom Anfang der Welt bis jetzt und auch nicht wieder werden wird. (Dan 12,1)22 Und wenn jene Tage nicht verkürzt würden, so würde kein Mensch gerettet werden; aber um der Auserwählten willen werden diese Tage verkürzt.23 Wenn dann jemand zu euch sagen wird: Siehe, hier ist der Christus!, oder: Da!, so sollt ihr’s nicht glauben.24 Denn es werden falsche Christusse und falsche Propheten aufstehen und große Zeichen und Wunder tun, sodass sie, wenn es möglich wäre, auch die Auserwählten verführten. (5Mo 13,2; Mt 7,15; 2Thess 2,8; Offb 13,13)25 Siehe, ich habe es euch vorausgesagt.26 Wenn sie also zu euch sagen werden: Siehe, er ist in der Wüste!, so geht nicht hinaus; siehe, er ist drinnen im Haus!, so glaubt es nicht. (Lk 17,23)27 Denn wie der Blitz ausgeht vom Osten und leuchtet bis zum Westen, so wird auch das Kommen des Menschensohns sein.28 Wo das Aas ist, da sammeln sich die Geier. (Lk 17,37; Offb 19,17)29 Sogleich aber nach der Bedrängnis jener Tage wird die Sonne sich verfinstern und der Mond seinen Schein verlieren, und die Sterne werden vom Himmel fallen und die Kräfte der Himmel werden ins Wanken kommen. (Jes 13,10; Joe 2,10; Mk 13,24; Lk 21,25; 2Petr 3,10; Offb 6,12)30 Und dann wird erscheinen das Zeichen des Menschensohns am Himmel. Und dann werden wehklagen alle Stämme der Erde und werden sehen den Menschensohn kommen auf den Wolken des Himmels mit großer Kraft und Herrlichkeit. (Dan 7,13; Mt 26,64; Offb 1,7; Offb 19,11)31 Und er wird seine Engel senden mit hellen Posaunen, und sie werden seine Auserwählten sammeln von den vier Winden, von einem Ende des Himmels bis zum andern. (1Kor 15,52; Offb 8,2)32 An dem Feigenbaum lernt ein Gleichnis: Wenn seine Zweige jetzt saftig werden und Blätter treiben, so wisst ihr, dass der Sommer nahe ist. (Mk 13,28; Lk 12,39; Lk 21,29)33 Ebenso auch: Wenn ihr das alles seht, so wisst, dass er nahe vor der Tür ist.34 Wahrlich, ich sage euch: Dieses Geschlecht wird nicht vergehen, bis dies alles geschieht.35 Himmel und Erde werden vergehen; aber meine Worte werden nicht vergehen. (Jes 51,6; Mt 5,18)36 Von dem Tage aber und von der Stunde weiß niemand, auch die Engel im Himmel nicht, auch der Sohn nicht, sondern allein der Vater. (Apg 1,7)37 Denn wie es in den Tagen Noahs war, so wird es sein beim Kommen des Menschensohns. (1Mo 6,9; Lk 17,26)38 Denn wie sie waren in den Tagen vor der Sintflut – sie aßen, sie tranken, sie heirateten und ließen heiraten bis an den Tag, an dem Noah in die Arche hineinging;39 und sie beachteten es nicht, bis die Sintflut kam und raffte sie alle dahin –, so wird es auch sein beim Kommen des Menschensohns.40 Dann werden zwei auf dem Felde sein; der eine wird angenommen, der andere wird preisgegeben.41 Zwei Frauen werden mahlen mit der Mühle; die eine wird angenommen, die andere wird preisgegeben. (Lk 17,35)42 Darum wachet; denn ihr wisst nicht, an welchem Tag euer Herr kommt. (Mt 25,13; Mk 13,35)43 Das sollt ihr aber wissen: Wenn ein Hausherr wüsste, zu welcher Stunde in der Nacht der Dieb kommt, so würde er ja wachen und nicht in sein Haus einbrechen lassen. (1Thess 5,2)44 Darum seid auch ihr bereit! Denn der Menschensohn kommt zu einer Stunde, da ihr’s nicht meint.45 Wer ist nun der treue und kluge Knecht, den der Herr über sein Gesinde gesetzt hat, dass er ihnen zur rechten Zeit Speise gebe? (Lk 12,41)46 Selig ist der Knecht, den sein Herr, wenn er kommt, das tun sieht.47 Wahrlich, ich sage euch: Er wird ihn über alle seine Güter setzen. (Mt 25,21; Mt 25,23)48 Wenn aber der böse Knecht in seinem Herzen sagt: Mein Herr kommt noch lange nicht, (2Petr 3,4)49 und fängt an, seine Mitknechte zu schlagen, isst und trinkt mit den Betrunkenen,50 dann wird der Herr dieses Knechts kommen an einem Tage, an dem er’s nicht erwartet, und zu einer Stunde, die er nicht kennt,51 und er wird ihn in Stücke hauen lassen und ihm seinen Platz geben bei den Heuchlern; da wird sein Heulen und Zähneklappern.

Matthäus 24

الكتاب المقدس

1 ثُمَّ خَرَجَ يَسُوعُ مِنَ الْهَيْكَلِ، وَلَمَّا غَادَرَهُ تَقَدَّمَ إِلَيْهِ تَلامِيذُهُ، وَلَفَتُوا نَظَرَهُ إِلَى مَبَانِي الْهَيْكَلِ.2 فَقَالَ لَهُمْ: «أَمَا تَرَوْنَ هَذِهِ الْمَبَانِيَ كُلَّهَا؟ الْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: لَنْ يُتْرَكَ هُنَا حَجَرٌ فَوْقَ حَجَرٍ إِلّا وَيُهْدَمُ!»3 وَبَيْنَمَا كَانَ جَالِساً عَلَى جَبَلِ الزَّيْتُونِ، تَقَدَّمَ إِلَيْهِ التَّلامِيذُ عَلَى انْفِرَادٍ وَقَالُوا لَهُ: «أَخْبِرْنَا مَتَى يَحْدُثُ هَذَا. وَمَا هِيَ عَلامَةُ رُجُوعِكَ وَانْتِهَاءِ الزَّمَانِ؟»4 فَأَجَابَ يَسُوعُ: «انْتَبِهُوا! لَا يُضَلِّلْكُمْ أَحَدٌ!5 فَإِنَّ كَثِيرِينَ سَيَأْتُونَ بِاسْمِي قَائِلِينَ إِنِّي أَنَا هُوَ الْمَسِيحُ، فَيُضَلِّلُونَ كَثِيرِينَ.6 وَسَوْفَ تَسْمَعُونَ بِحُرُوبٍ وَأَخْبَارِ حُرُوبٍ. فَإِيَّاكُمْ أَنْ تَرْتَعِبُوا! فَلابُدَّ أَنْ يَحْدُثَ هَذَا كُلُّهُ، وَلَكِنْ لَيْسَتِ النِّهَايَةُ بَعْدُ.7 فَسَوْفَ تَنْقَلِبُ أُمَّةٌ عَلَى أُمَّةٍ، وَمَمْلَكَةٌ عَلَى مَمْلَكَةٍ، وَتَحْدُثُ مَجَاعَاتٌ وَزَلازِلُ فِي عِدَّةِ أَمَاكِنَ.8 وَلَكِنَّ هَذِهِ كُلَّهَا لَيْسَتْ إِلّا أَوَّلَ الآلَامِ.9 عِنْدَئِذٍ يُسَلِّمُكُمُ النَّاسُ إِلَى الْعَذَابِ، وَيَقْتُلُونَكُمْ، وَتَكُونُونَ مَكْرُوهِينَ لَدَى جَمِيعِ الأُمَمِ مِنْ أَجْلِ اسْمِي؛10 فَيَرْتَدُّ كَثِيرُونَ وَيُسَلِّمُونَ بَعْضُهُمْ بَعْضاً وَيُبْغِضُونَ بَعْضُهُمْ بَعْضاً،11 وَيَظْهَرُ كَثِيرُونَ مِنَ الأَنْبِيَاءِ الدَّجَّالِينَ وَيُضَلِّلُونَ كَثِيرِينَ.12 وَإِذْ يَعُمُّ الإِثْمُ، تَبْرُدُ الْمَحَبَّةُ لَدَى الْكَثِيرِينَ.13 وَلَكِنَّ الَّذِي يَثْبُتُ حَتَّى النِّهَايَةِ، فَهُوَ يَنْجُو.14 فَسَوْفَ يُنَادَى بِبِشَارَةِ الْمَلَكُوتِ هَذِهِ فِي الْعَالَمِ كُلِّهِ، شَهَادَةً لِي لَدَى الأُمَمِ جَمِيعاً. وَبَعْدَ ذَلِكَ تَأْتِي النِّهَايَةُ.15 فَعِنْدَمَا تَرَوْنَ رَجَاسَةَ الْخَرَابِ، الَّتِي قِيلَ عَنْهَا بِلِسَانِ دَانِيالَ النَّبِيِّ، قَائِمَةً فِي الْمَكَانِ الْمُقَدَّسِ، لِيَفْهَمِ الْقَارِئُ!16 عِنْدَئِذٍ لِيَهْرُبِ الَّذِينَ فِي مِنْطَقَةِ الْيَهُودِيَّةِ إِلَى الْجِبَالِ؛17 وَمَنْ كَانَ عَلَى السَّطْحِ، فَلا يَنْزِلْ لِيَأْخُذَ مَا فِي بَيْتِهِ؛18 وَمَنْ كَانَ فِي الْحَقْلِ، فَلا يَرْجِعْ لِيَأْخُذَ ثَوْبَهُ!19 وَالْوَيْلُ لِلْحَبَالَى وَالْمُرْضِعَاتِ فِي تِلْكَ الأَيَّامِ!20 فَصَلُّوا لِكَيْ لَا يَكُونَ هَرَبُكُمْ فِي شِتَاءٍ أَوْ فِي سَبْتٍ،21 فَسَوْفَ تَحْدُثُ عِنْدَئِذٍ ضِيقَةٌ عَظِيمَةٌ لَمْ يَحْدُثْ مِثْلُهَا مُنْذُ بَدْءِ الْعَالَمِ إِلَى الآنَ، وَلَنْ يَحْدُثَ.22 وَلَوْلا أَنَّ تِلْكَ الأَيَّامَ سَتُخْتَصَرُ، لَمَا كَانَ أَحَدٌ مِنَ الْبَشَرِ يَنْجُو. وَلَكِنْ مِنْ أَجْلِ الْمُخْتَارِينَ سَتُخْتَصَرُ تِلْكَ الأَيَّامُ.23 فَإِنْ قَالَ لَكُمْ أَحَدٌ عِنْدَئِذٍ: هَا إِنَّ الْمَسِيحَ هُنَا، أَوْ هُنَاكَ، فَلا تُصَدِّقُوا!24 فَسَوْفَ يَبْرُزُ أَكْثَرُ مِنْ مَسِيحٍ دَجَّالٍ وَنَبِيٍّ دَجَّالٍ، وَيُقَدِّمُونَ آيَاتٍ عَظِيمَةً وَأَعَاجِيبَ، لِيُضَلِّلُوا حَتَّى الْمُخْتَارِينَ، لَوِ اسْتَطَاعُوا.25 هَا أَنَا قَدْ أَخْبَرْتُكُمْ بِالأَمْرِ قَبْلَ حُدُوثِهِ.26 فَإِذَا قَالَ لَكُمُ النَّاسُ: هَا هُوَ الْمَسِيحُ فِي الْبَرِّيَّةِ! فَلا تَخْرُجُوا إِلَيْهَا؛ أَوْ: هَا هُوَ فِي الْغُرَفِ الدَّاخِلِيَّةِ! فَلا تُصَدِّقُوا.27 فَكَمَا أَنَّ الْبَرْقَ يُومِضُ مِنَ الشَّرْقِ فَيُضِيءُ فِي الْغَرْبِ، هَكَذَا يَكُونُ رُجُوعُ ابْنِ الإِنْسَانِ.28 فَحَيْثُ تُوْجَدُ الْجِيفَةُ، تَتَجَمَّعُ النُّسُورُ!29 وَحَالاً بَعْدَ الضِّيقَةِ فِي تِلْكَ الأَيَّامِ، تُظْلِمُ الشَّمْسُ، وَيَحْجُبُ الْقَمَرُ ضَوْءَهُ، وَتَتَهَاوَى النُّجُومُ مِنَ السَّمَاءِ، وَتَتَزَعْزَعُ أَجْرَامُ السَّمَاوَاتِ.30 وَعِنْدَئِذٍ تَظْهَرُ آيَةُ ابْنِ الإِنْسَانِ فِي السَّمَاءِ، فَتَنْتَحِبُ قَبَائِلُ الأَرْضِ كُلُّهَا، وَيَرَوْنَ ابْنَ الإِنْسَانِ آتِياً عَلَى سُحُبِ السَّمَاءِ بِقُدْرَةٍ وَمَجْدٍ عَظِيمٍ.31 وَيُرْسِلُ مَلائِكَتَهُ بِصَوْتِ بُوقٍ عَظِيمٍ لِيَجْمَعُوا مُخْتَارِيهِ مِنَ الْجِهَاتِ الأَرْبَعِ، مِنْ أَقَاصِي السَّمَاوَاتِ إِلَى أَقَاصِيهَا.32 وَتَعَلَّمُوا هَذَا الْمَثَلَ مِنْ شَجَرَةِ التِّينِ: عِنْدَمَا تَلِينُ أَغْصَانُهَا، وَتُطْلِعُ وَرَقاً، تَعْرِفُونَ أَنَّ الصَّيْفَ قَرِيبٌ.33 هَكَذَا أَيْضاً حِينَ تَرَوْنَ هَذِهِ الأُمُورَ جَمِيعَهَا تَحْدُثُ، فَاعْلَمُوا أَنَّهُ قَرِيبٌ بَلْ عَلَى الأَبْوَابِ!34 الْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: لَا يَزُولُ هَذَا الْجِيلُ أَبَداً، حَتَّى تَحْدُثَ هَذِهِ الأُمُورُ كُلُّهَا.35 إِنَّ السَّمَاءَ وَالأَرْضَ تَزُولانِ؛ وَلكِنَّ كَلامِي لَا يَزُولُ أَبَداً.36 أَمَّا ذَلِكَ الْيَوْمُ وَتِلْكَ السَّاعَةُ، فَلا يَعْرِفُهُمَا أَحَدٌ، وَلا مَلائِكَةُ السَّمَاوَاتِ، إِلّا الآبُ وَحْدَهُ.37 وَكَمَا كَانَتِ الْحَالُ فِي زَمَنِ نُوحٍ، كَذَلِكَ سَتَكُونُ عِنْدَ رُجُوعِ ابْنِ الإِنْسَانِ:38 فَقَدْ كَانَ النَّاسُ فِي الأَيَّامِ السَّابِقَةِ لِلطُّوفَانِ يَأْكُلُونَ وَيَشْرَبُونَ وَيَتَزَوَّجُونَ وَيُزَوِّجُونَ، حَتَّى فَاجَأَهُمُ الْيَوْمُ الَّذِي دَخَلَ فِيهِ نُوحٌ السَّفِينَةَ،39 وَنَزَلَ الطُّوفَانُ وَهُمْ لاهُونَ فَأَخَذَ الْجَمِيعَ. هَكَذَا سَتَكُونُ الْحَالُ عِنْدَ رُجُوعِ ابْنِ الإِنْسَانِ:40 عِنْدَئِذٍ يَكُونُ رَجُلانِ فِي الْحَقْلِ، فَيُؤْخَذُ أَحَدُهُمَا وَيُتْرَكُ الآخَرُ،41 وَامْرَأَتَانِ تَطْحَنَانِ عَلَى الرَّحَى، فَتُؤْخَذُ إِحْدَاهُمَا، وَتُتْرَكُ الأُخْرَى.42 فَاسْهَرُوا إِذَنْ، لأَنَّكُمْ لَا تَعْرِفُونَ فِي أَيَّةِ سَاعَةٍ يَرْجِعُ رَبُّكُمْ.43 وَاعْلَمُوا أَنَّهُ لَوْ عَرَفَ رَبُّ الْبَيْتِ فِي أَيِّ رُبْعٍ مِنَ اللَّيْلِ يُفَاجِئُهُ اللِّصُّ، لَظَلَّ سَاهِراً وَلَمْ يَدَعْ بَيْتَهُ يُنْقَبُ.44 فَكُونُوا أَنْتُمْ أَيْضاً عَلَى اسْتِعْدَادٍ، لأَنَّ ابْنَ الإِنْسَانِ سَيَرْجِعُ فِي سَاعَةٍ لَا تَتَوَقَّعُونَهَا!45 فَمَنْ هُوَ إِذَنْ ذَلِكَ الْعَبْدُ الأَمِينُ وَالْحَكِيمُ الَّذِي أَقَامَهُ سَيِّدُهُ عَلَى أَهْلِ بَيْتِهِ لِيُقَدِّمَ لَهُمُ الطَّعَامَ فِي أَوَانِهِ؟46 طُوبَى لِذَلِكَ الْعَبْدِ الَّذِي يَأْتِي سَيِّدُهُ فَيَجِدُهُ يَقُومُ بِعَمَلِهِ.47 الْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّهُ سَيُقِيمُهُ عَلَى مُمْتَلَكَاتِهِ كُلِّهَا.48 وَلَكِنْ إِذَا قَالَ ذَلِكَ الْعَبْدُ الشِّرِّيرُ فِي قَلْبِهِ: سَيَتَأَخَّرُ سَيِّدِي فِي رُجُوعِهِ!49 وَبَدَأَ يَضْرِبُ زُمَلاءَهُ الْعَبِيدَ وَيَأْكُلُ وَيَشْرَبُ مَعَ السِّكِّيرِينَ،50 فَإِنَّ سَيِّدَ ذَلِكَ الْعَبْدِ لابُدَّ أَنْ يَرْجِعَ فِي يَوْمٍ لَا يَتَوَقَّعُهُ، وَسَاعَةٍ لَا يَعْرِفُهَا،51 فَيُمَزِّقُهُ وَيَجْعَلُ نَصِيبَهُ مَعَ الْمُنَافِقِينَ، هُنَاكَ يَكُونُ الْبُكَاءُ وَصَرِيرُ الأَسْنَانِ!

Matthäus 24

New International Version

1 Jesus left the temple and was walking away when his disciples came up to him to call his attention to its buildings.2 ‘Do you see all these things?’ he asked. ‘Truly I tell you, not one stone here will be left on another; every one will be thrown down.’3 As Jesus was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to him privately. ‘Tell us,’ they said, ‘when will this happen, and what will be the sign of your coming and of the end of the age?’4 Jesus answered: ‘Watch out that no-one deceives you.5 For many will come in my name, claiming, “I am the Messiah,” and will deceive many.6 You will hear of wars and rumours of wars, but see to it that you are not alarmed. Such things must happen, but the end is still to come.7 Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.8 All these are the beginning of birth-pains.9 ‘Then you will be handed over to be persecuted and put to death, and you will be hated by all nations because of me.10 At that time many will turn away from the faith and will betray and hate each other,11 and many false prophets will appear and deceive many people.12 Because of the increase of wickedness, the love of most will grow cold,13 but the one who stands firm to the end will be saved.14 And this gospel of the kingdom will be preached in the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come.15 ‘So when you see standing in the holy place “the abomination that causes desolation,” spoken of through the prophet Daniel – let the reader understand – (Dan 9,27; Dan 11,31; Dan 12,11)16 then let those who are in Judea flee to the mountains.17 Let no-one on the housetop go down to take anything out of the house.18 Let no-one in the field go back to get their cloak.19 How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers!20 Pray that your flight will not take place in winter or on the Sabbath.21 For then there will be great distress, unequalled from the beginning of the world until now – and never to be equalled again.22 ‘If those days had not been cut short, no-one would survive, but for the sake of the elect those days will be shortened.23 At that time if anyone says to you, “Look, here is the Messiah!” or, “There he is!” do not believe it.24 For false messiahs and false prophets will appear and perform great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.25 See, I have told you in advance.26 ‘So if anyone tells you, “There he is, out in the desert,” do not go out; or, “Here he is, in the inner rooms,” do not believe it.27 For as lightning that comes from the east is visible even in the west, so will be the coming of the Son of Man.28 Wherever there is a carcass, there the vultures will gather.29 ‘Immediately after the distress of those days ‘ “the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from the sky, and the heavenly bodies will be shaken.” (Jes 13,10; Jes 34,4)30 ‘Then will appear the sign of the Son of Man in heaven. And then all the peoples of the earth[1] will mourn when they see the Son of Man coming on the clouds of heaven, with power and great glory.[2] (Dan 7,13)31 And he will send his angels with a loud trumpet call, and they will gather his elect from the four winds, from one end of the heavens to the other.32 ‘Now learn this lesson from the fig-tree: as soon as its twigs become tender and its leaves come out, you know that summer is near.33 Even so, when you see all these things, you know that it[3] is near, right at the door.34 Truly I tell you, this generation will certainly not pass away until all these things have happened.35 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.36 ‘But about that day or hour no-one knows, not even the angels in heaven, nor the Son,[4] but only the Father.37 As it was in the days of Noah, so it will be at the coming of the Son of Man.38 For in the days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving in marriage, up to the day Noah entered the ark;39 and they knew nothing about what would happen until the flood came and took them all away. That is how it will be at the coming of the Son of Man.40 Two men will be in the field; one will be taken and the other left.41 Two women will be grinding with a hand-mill; one will be taken and the other left.42 ‘Therefore keep watch, because you do not know on what day your Lord will come.43 But understand this: if the owner of the house had known at what time of night the thief was coming, he would have kept watch and would not have let his house be broken into.44 So you also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him.45 ‘Who then is the faithful and wise servant, whom the master has put in charge of the servants in his household to give them their food at the proper time?46 It will be good for that servant whose master finds him doing so when he returns.47 Truly I tell you, he will put him in charge of all his possessions.48 But suppose that servant is wicked and says to himself, “My master is staying away a long time,”49 and he then begins to beat his fellow servants and to eat and drink with drunkards.50 The master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he is not aware of.51 He will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.

Matthäus 24

Священное Писание, Восточный перевод

1 Когда Иса, выйдя из храма, уже уходил, к Нему подошли ученики, которые хотели обратить Его внимание на здания храма. (Mk 13,1; Lk 21,5)2 – Видите всё это? – сказал им Иса. – Говорю вам истину: здесь не останется и камня на камне, всё будет разрушено.3 Когда Иса сидел на Оливковой горе, ученики подошли к Нему без посторонних и спросили: – Скажи нам, когда это произойдёт и какое знамение укажет на Твоё возвращение и на конец нынешнего мира?4 Иса ответил им: – Смотрите, чтобы никто не обманул вас.5 Потому что многие будут приходить под Моим именем, говоря: «Я Масих», и многих обманут.6 Вы услышите о войнах, настоящих и грядущих, но пусть вас это не пугает. Всё это должно произойти, но это ещё не конец.7 Потому что народ поднимется на народ и царство на царство, в разных местах будет голод и землетрясения.8 Но всё это лишь начало родовых схваток[1].9 Тогда вас будут выдавать, мучить и убивать, и все народы будут ненавидеть вас из-за Меня.10 Многие тогда отвернутся от веры, будут предавать и ненавидеть друг друга.11 Появится много лжепророков, которые многих обманут.12 И от умножения зла во многих охладеет любовь,13 но тот, кто выстоит до конца, будет спасён.14 Радостная Весть о Царстве будет возвещена по всему миру как свидетельство для всех народов, и только тогда наступит конец.15 Итак, когда вы увидите на святом месте«осквернение, что ведёт к опустошению», о котором говорил пророк Даниял[2] (пусть читающий поймёт), (Dan 9,27; Dan 11,31; Dan 12,11; 2Thess 2,3; Offb 11,2)16 тогда те, кто находится в Иудее, пусть бегут в горы.17 Кто окажется на крыше, пусть не спускается в дом за вещами,18 и кто окажется в поле, пусть не возвращается за своим плащом.19 Горе же беременным и кормящим грудью в те дни.20 Молитесь, чтобы ваше бегство не случилось зимой или в субботу[3],21 потому что таких бедствий, какие будут в то время, не было от начала мира и доныне, и никогда больше не будет[4]. (Dan 12,1; Joe 2,2)22 И если бы те дни не были сокращены, то не уцелело бы ни одно живое существо, но ради избранных они будут сокращены.23 – Если кто-нибудь вам тогда скажет: «Смотрите! Масих здесь!» или«Он там!» – не верьте, (Mk 13,21; Lk 17,23; Lk 17,37; Lk 21,25)24 потому что явятся лжемасихи и лжепророки и покажут великие знамения и чудеса, чтобы обмануть, если удастся, даже избранных.25 Смотрите, Я предсказал вам наперёд,26 поэтому, если кто скажет вам: «Он там, в пустыне», не ходите, или: «Он там, в потайной комнате», не верьте,27 потому что, как молния, которая, сверкая с востока, бывает видна и на западе, так будет и возвращение Ниспосланного как Человек.28 Где будет труп, туда соберутся и стервятники[5].29 Сразу же после бедствий, которые будут в те дни, «солнце померкнет, и луна не даст света, звёзды упадут с неба, и небесные тела поколеблются»[6]. (Jes 13,10; Jes 34,4; Hes 32,7; Joe 2,10; Joe 2,31; Joe 3,15; Hag 2,6; Hag 2,21; Offb 6,12)30 Тогда на небе появится знамение Ниспосланного как Человек, и все народы земли будут охвачены скорбью. Они увидят Ниспосланного как Человек, идущего на небесных облаках с силой и великой славой[7]. (Dan 7,13; Sach 12,10)31 Он пошлёт Своих ангелов, и те под громкий трубный зов соберут Его избранных с четырёх сторон света, от края и до края небес.32 Пусть для вас примером будет инжир: когда почки набухают и выпускают листья, вы знаете, что приближается лето.33 Так и здесь, когда вы увидите, что всё это сбывается, знайте, что Он[8] уже близко, у самых дверей.34 Говорю вам истину: ещё не исчезнет это поколение, как всё это произойдёт[9].35 Небо и земля исчезнут, но Мои слова останутся в силе.36 – Но о том дне и часе не знает никто, кроме Отца, – ни ангелы на небесах, ни Сын. (Mk 13,32; Lk 12,39; Lk 17,26; Lk 17,34; Lk 21,34)37 Но как было во времена Нуха[10], так будет и при возвращении Ниспосланного как Человек.38 Перед потопом люди ели и пили, женились и выходили замуж, и так продолжалось вплоть до того дня, когда Нух вошёл в ковчег.39 Они не понимали, что должно случиться, пока не пришёл потоп и не истребил их всех. Так будет и когда придёт Ниспосланный как Человек.40 Двое будут работать в поле: один будет взят, а другой оставлен[11].41 Две женщины будут молоть на одной мельнице: одна будет взята, а другая оставлена.42 Поэтому будьте всегда наготове, ведь вы не знаете, в какой день придёт ваш Повелитель.43 Знайте, что если бы хозяин дома знал, в котором часу ночи придёт вор, то он сторожил бы свой дом и не позволил бы вору проникнуть в него.44 Поэтому вы тоже должны быть готовы, потому что Ниспосланный как Человек придёт в час, когда вы Его не ждёте.45 Кто тогда окажется верным и разумным рабом, которого хозяин поставил над другими рабами, чтобы вовремя раздавать им пищу?46 Благословен тот раб, которого хозяин, когда вернётся, найдёт поступающим так.47 Говорю вам истину: он доверит ему всё своё имение.48 Но если это дурной раб, который решит: «Мой хозяин вернётся не скоро» –49 и станет избивать своих товарищей, есть и пить с пьяницами,50 то придёт его хозяин в тот день, когда он не ожидает, и в тот час, когда он не знает.51 Он рассечёт его надвое и определит ему одну участь с лицемерами, – там, где будет плач и скрежет зубов.

Matthäus 24

中文和合本(简体)

1 耶 稣 出 了 圣 殿 , 正 走 的 时 候 , 门 徒 进 前 来 , 把 殿 宇 指 给 他 看 。2 耶 稣 对 他 们 说 : 你 们 不 是 看 见 这 殿 宇 麽 ? 我 实 在 告 诉 你 们 , 将 来 在 这 里 没 有 一 块 石 头 留 在 石 头 上 , 不 被 拆 毁 了 。3 耶 稣 在 橄 榄 山 上 坐 着 , 门 徒 暗 暗 的 来 说 : 请 告 诉 我 们 , 甚 麽 时 候 有 这 些 事 ? 你 降 临 和 世 界 的 末 了 有 甚 麽 豫 兆 呢 ?4 耶 稣 回 答 说 : 你 们 要 谨 慎 , 免 得 有 人 迷 惑 你 们 。5 因 为 将 来 有 好 些 人 冒 我 的 名 来 , 说 : 我 是 基 督 , 并 且 要 迷 惑 许 多 人 。6 你 们 也 要 听 见 打 仗 和 打 仗 的 风 声 , 总 不 要 惊 慌 ; 因 为 这 些 事 是 必 须 有 的 , 只 是 末 期 还 没 有 到 。7 民 要 攻 打 民 , 国 要 攻 打 国 ; 多 处 必 有 饥 荒 、 地 震 。8 这 都 是 灾 难 ( 灾 难 : 原 文 是 生 产 之 难 ) 的 起 头 。9 那 时 , 人 要 把 你 们 陷 在 患 难 里 , 也 要 杀 害 你 们 ; 你 们 又 要 为 我 的 名 被 万 民 恨 恶 。10 那 时 , 必 有 许 多 人 跌 倒 , 也 要 彼 此 陷 害 , 彼 此 恨 恶 ;11 且 有 好 些 假 先 知 起 来 , 迷 惑 多 人 。12 只 因 不 法 的 事 增 多 , 许 多 人 的 爱 心 才 渐 渐 冷 淡 了 。13 惟 有 忍 耐 到 底 的 , 必 然 得 救 。14 这 天 国 的 福 音 要 传 遍 天 下 , 对 万 民 作 见 证 , 然 後 末 期 才 来 到 。15 你 们 看 见 先 知 但 以 理 所 说 的 那 行 毁 坏 可 憎 的 站 在 圣 地 ( 读 这 经 的 人 须 要 会 意 ) 。16 那 时 , 在 犹 太 的 , 应 当 逃 到 山 上 ;17 在 房 上 的 , 不 要 下 来 拿 家 里 的 东 西 ;18 在 田 里 的 , 也 不 要 回 去 取 衣 裳 。19 当 那 些 日 子 , 怀 孕 的 和 奶 孩 子 的 有 祸 了 。20 你 们 应 当 祈 求 , 叫 你 们 逃 走 的 时 候 , 不 遇 见 冬 天 或 是 安 息 日 。21 因 为 那 时 必 有 大 灾 难 , 从 世 界 的 起 头 直 到 如 今 , 没 有 这 样 的 灾 难 , 後 来 也 必 没 有 。22 若 不 减 少 那 日 子 , 凡 有 血 气 的 总 没 有 一 个 得 救 的 ; 只 是 为 选 民 , 那 日 子 必 减 少 了 。23 那 时 , 若 有 人 对 你 们 说 : 基 督 在 这 里 , 或 说 : 基 督 在 那 里 , 你 们 不 要 信 !24 因 为 假 基 督 、 假 先 知 将 要 起 来 , 显 大 神 迹 、 大 奇 事 , 倘 若 能 行 , 连 选 民 也 就 迷 惑 了 。25 看 哪 , 我 预 先 告 诉 你 们 了 。26 若 有 人 对 你 们 说 : 看 哪 , 基 督 在 旷 野 里 , 你 们 不 要 出 去 ! 或 说 : 看 哪 , 基 督 在 内 屋 中 , 你 们 不 要 信 !27 闪 电 从 东 边 发 出 , 直 照 到 西 边 。 人 子 降 临 , 也 要 这 样 。28 尸 首 在 那 里 , 鹰 也 必 聚 在 那 里 。29 那 些 日 子 的 灾 难 一 过 去 , 日 头 就 变 黑 了 , 月 亮 也 不 放 光 , 众 星 要 从 天 上 坠 落 , 天 势 都 要 震 动 。30 那 时 , 人 子 的 兆 头 要 显 在 天 上 , 地 上 的 万 族 都 要 哀 哭 。 他 们 要 看 见 人 子 , 有 能 力 , 有 大 荣 耀 . , 驾 着 天 上 的 云 降 临 。31 他 要 差 遣 使 者 , 用 号 筒 的 大 声 , 将 他 的 选 民 , 从 四 方 ( 方 : 原 文 是 风 ) , 从 天 这 边 到 天 那 边 , 都 招 聚 了 来 。32 你 们 可 以 从 无 花 果 树 学 个 比 方 : 当 树 枝 发 嫩 长 叶 的 时 候 , 你 们 就 知 道 夏 天 近 了 。33 这 样 , 你 们 看 见 这 一 切 的 事 , 也 该 知 道 人 子 近 了 , 正 在 门 口 了 。34 我 实 在 告 诉 你 们 , 这 世 代 还 没 有 过 去 , 这 些 事 都 要 成 就 。35 天 地 要 废 去 , 我 的 话 却 不 能 废 去 。36 那 日 子 , 那 时 辰 , 没 有 人 知 道 , 连 天 上 的 使 者 也 不 知 道 , 子 也 不 知 道 , 惟 独 父 知 道 。37 挪 亚 的 日 子 怎 样 , 人 子 降 临 也 要 怎 样 。38 当 洪 水 以 前 的 日 子 , 人 照 常 吃 喝 嫁 娶 , 直 到 挪 亚 进 方 舟 的 那 日 ;39 不 知 不 觉 洪 水 来 了 , 把 他 们 全 都 冲 去 。 人 子 降 临 也 要 这 样 。40 那 时 , 两 个 人 在 田 里 , 取 去 一 个 , 撇 下 一 个 。41 两 个 女 人 推 磨 , 取 去 一 个 , 撇 下 一 个 。42 所 以 , 你 们 要 儆 醒 , 因 为 不 知 道 你 们 的 主 是 那 一 天 来 到 。43 家 主 若 知 道 几 更 天 有 贼 来 , 就 必 儆 醒 , 不 容 人 挖 透 房 屋 ; 这 是 你 们 所 知 道 的 。44 所 以 , 你 们 也 要 预 备 , 因 为 你 们 想 不 到 的 时 候 , 人 子 就 来 了 。45 谁 是 忠 心 有 见 识 的 仆 人 , 为 主 人 所 派 , 管 理 家 里 的 人 , 按 时 分 粮 给 他 们 呢 ?46 主 人 来 到 , 看 见 他 这 样 行 , 那 仆 人 就 有 福 了 。47 我 实 在 告 诉 你 们 , 主 人 要 派 他 管 理 一 切 所 有 的 。48 倘 若 那 恶 仆 心 里 说 : 我 的 主 人 必 来 得 迟 ,49 就 动 手 打 他 的 同 伴 , 又 和 酒 醉 的 人 一 同 吃 喝 。50 在 想 不 到 的 日 子 , 不 知 道 的 时 辰 , 那 仆 人 的 主 人 要 来 ,51 重 重 的 处 治 他 ( 或 作 : 把 他 腰 斩 了 ) , 定 他 和 假 冒 为 善 的 人 同 罪 ; 在 那 里 必 要 哀 哭 切 齿 了 。