1Seid ihr nun mit Christus auferweckt, so sucht, was droben ist, wo Christus ist, sitzend zur Rechten Gottes. (Col 2:12)2Trachtet nach dem, was droben ist, nicht nach dem, was auf Erden ist. (Mt 6:33)3Denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist verborgen mit Christus in Gott. (Ro 6:2)4Wenn aber Christus, euer Leben, offenbar wird, dann werdet ihr auch offenbar werden mit ihm in Herrlichkeit. (1Co 15:43)5So tötet nun die Glieder, die auf Erden sind, Unzucht, Unreinheit, schändliche Leidenschaft, böse Begierde und die Habsucht, die Götzendienst ist. (Eph 5:3)6Um solcher Dinge willen kommt der Zorn Gottes über die Kinder des Ungehorsams. (Eph 5:6)7In dem allen seid auch ihr einst gewandelt, als ihr noch darin lebtet.8Nun aber legt auch ihr das alles ab: Zorn, Grimm, Bosheit, Lästerung, schandbare Worte aus eurem Munde; (Eph 4:29; Eph 4:31)9belügt einander nicht; denn ihr habt den alten Menschen mit seinen Werken ausgezogen (Eph 4:22)10und den neuen angezogen, der erneuert wird zur Erkenntnis nach dem Ebenbild dessen, der ihn geschaffen hat. (Ge 1:26; Eph 4:24)11Da ist nicht mehr Grieche oder Jude, Beschnittener oder Unbeschnittener, Nichtgrieche, Skythe, Sklave, Freier, sondern alles und in allen Christus. (Ga 3:28)12So zieht nun an als die Auserwählten Gottes, als die Heiligen und Geliebten, herzliches Erbarmen, Freundlichkeit, Demut, Sanftmut, Geduld;13und ertrage einer den andern und vergebt euch untereinander, wenn jemand Klage hat gegen den andern; wie der Herr euch vergeben hat, so vergebt auch ihr! (Mt 6:14; Eph 4:2; Eph 4:32)14Über alles aber zieht an die Liebe, die da ist das Band der Vollkommenheit. (Ro 13:8; Ro 13:10)15Und der Friede Christi, zu dem ihr berufen seid in einem Leibe, regiere in euren Herzen; und seid dankbar. (1Co 12:13; 1Co 12:27; Eph 4:3; Php 4:7)16Lasst das Wort Christi reichlich unter euch wohnen: Lehrt und ermahnt einander in aller Weisheit; mit Psalmen, Lobgesängen und geistlichen Liedern singt Gott dankbar in euren Herzen. (Eph 5:19)17Und alles, was ihr tut mit Worten oder mit Werken, das tut alles im Namen des Herrn Jesus und dankt Gott, dem Vater, durch ihn. (1Co 10:31)
Die Ordnung des Hauses (Die christliche Haustafel)
18Ihr Frauen, ordnet euch euren Männern unter, wie sich’s gebührt in dem Herrn. (Eph 5:22; 1Pe 2:18)19Ihr Männer, liebt eure Frauen und seid nicht bitter gegen sie. (1Pe 3:7)20Ihr Kinder, seid gehorsam den Eltern in allen Dingen; denn das ist wohlgefällig in dem Herrn.21Ihr Väter, kränkt eure Kinder nicht, auf dass sie nicht verzagen.22Ihr Sklaven, seid gehorsam in allen Dingen euren irdischen Herren; dient nicht allein vor ihren Augen, um den Menschen zu gefallen, sondern in Einfalt des Herzens und in der Furcht des Herrn.23Alles, was ihr tut, das tut von Herzen als dem Herrn und nicht den Menschen,24denn ihr wisst, dass ihr von dem Herrn als Lohn das Erbe empfangen werdet. Dient dem Herrn Christus!25Denn wer unrecht tut, der wird empfangen, was er unrecht getan hat; und es gilt kein Ansehen der Person. (Ro 2:11)
1Since, then, you have been raised with Christ, set your hearts on things above, where Christ is, seated at the right hand of God.2Set your minds on things above, not on earthly things.3For you died, and your life is now hidden with Christ in God.4When Christ, who is your[1] life, appears, then you also will appear with him in glory.5Put to death, therefore, whatever belongs to your earthly nature: sexual immorality, impurity, lust, evil desires and greed, which is idolatry.6Because of these, the wrath of God is coming.[2]7You used to walk in these ways, in the life you once lived.8But now you must also rid yourselves of all such things as these: anger, rage, malice, slander, and filthy language from your lips.9Do not lie to each other, since you have taken off your old self with its practices10and have put on the new self, which is being renewed in knowledge in the image of its Creator.11Here there is no Gentile or Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian, Scythian, slave or free, but Christ is all, and is in all.12Therefore, as God’s chosen people, holy and dearly loved, clothe yourselves with compassion, kindness, humility, gentleness and patience.13Bear with each other and forgive one another if any of you has a grievance against someone. Forgive as the Lord forgave you.14And over all these virtues put on love, which binds them all together in perfect unity.15Let the peace of Christ rule in your hearts, since as members of one body you were called to peace. And be thankful.16Let the message of Christ dwell among you richly as you teach and admonish one another with all wisdom through psalms, hymns, and songs from the Spirit, singing to God with gratitude in your hearts.17And whatever you do, whether in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
Instructions for Christian households
18Wives, submit yourselves to your husbands, as is fitting in the Lord.19Husbands, love your wives and do not be harsh with them.20Children, obey your parents in everything, for this pleases the Lord.21Fathers,[3] do not embitter your children, or they will become discouraged.22Slaves, obey your earthly masters in everything; and do it, not only when their eye is on you and to curry their favour, but with sincerity of heart and reverence for the Lord.23Whatever you do, work at it with all your heart, as working for the Lord, not for human masters,24since you know that you will receive an inheritance from the Lord as a reward. It is the Lord Christ you are serving.25Anyone who does wrong will be repaid for their wrongs, and there is no favouritism.
Colossians 3
Священное Писание, Восточный перевод
Наставления относительно новой жизни
1Итак, если вы были воскрешены с Масихом, то стремитесь к небесному, туда, где Масих сидит по правую руку от Всевышнего[1]. (Ps 109:1)2Обращайте ваши мысли к небесному, а не к земному.3Вы умерли для этого мира, и ваша новая жизнь сокрыта вместе с Масихом во Всевышнем.4Ваша жизнь – Масих, и когда Он будет явлен миру, тогда и вы будете явлены вместе с Ним в славе.5Поэтому умертвите в себе всё, что ещё принадлежит к греховной природе: разврат, безнравственность, страсть, дурные желания и алчность (которая есть то же самое, что идолопоклонство).6Всё это вызывает гнев Всевышнего на тех, кто Ему непослушен.7Когда-то вы тоже жили всем этим,8но сейчас настало время избавиться от гнева, ярости, злобы, от ядовитых слов и сквернословия.9Не лгите друг другу, ведь вы уже«сняли с себя», как одежду, ваш прежний образ жизни.10Вы«оделись» в новую природу, обновлённую истинным знанием и являющуюся образом Самого Создателя.11И нет уже ни грека, ни иудея, ни обрезанного, ни необрезанного, ни варвара, ни скифа[2], ни раба, ни свободного, но всё и во всём Масих.12Поэтому как избранные Всевышнего, Его святой и любимый народ, «оденьтесь» в сострадание, доброту, смирение, кротость, терпение.13Будьте снисходительны друг к другу и прощайте друг другу все ваши обиды. Прощайте так, как Повелитель вас простил.14И ко всему этому добавьте любовь, объединяющую всё в одно совершенное единство.15Пусть вашими сердцами руководит мир, который даёт Масих, так как вы члены одного тела и призваны к миру. Будьте благодарны.16Пусть в вас живёт учение Масиха во всём его богатстве. Учите и наставляйте друг друга со всякой мудростью, и с благодарностью в своих сердцах пойте Всевышнему песни из Забура, хвалебные и духовные песнопения.17Что бы вы ни делали и ни говорили, делайте всё ради Повелителя Исы, благодаря через Него Небесного Отца.
Наставления о взаимоотношениях с окружающими
18Жёны, подчиняйтесь вашим мужьям, как это следует делать последовательницам Повелителя.19Мужья, любите ваших жён и не будьте к ним суровы.20Дети, будьте послушны вашим родителям во всём, потому что это приятно Повелителю.21Отцы, не раздражайте ваших детей, чтобы они не отчаивались.22Рабы, подчиняйтесь вашим земным хозяевам во всём, делая это не напоказ, лишь ради того, чтобы заслужить их расположение, но искренне, в благоговении перед Повелителем.23Что бы вы ни делали, делайте это от всего сердца, как для Повелителя, а не для людей,24зная, что в награду вам будет наследство от Него, потому что вы служите Повелителю Масиху.25А тот, кто причиняет зло, будет наказан; у Всевышнего нет предпочтения одних перед другими.