Daniel 1

Lutherbibel 2017

von Deutsche Bibelgesellschaft
1 [1] Im dritten Jahr der Herrschaft Jojakims, des Königs von Juda, zog Nebukadnezar, der König von Babel, vor Jerusalem und belagerte es. (2Kön 24,1)2 Und der Herr gab in seine Hand Jojakim, den König von Juda, und einen Teil der Geräte aus dem Hause Gottes. Die ließ er ins Land Schinar bringen, in den Tempel seines Gottes, und tat die Geräte in die Schatzkammer seines Gottes. (1Mo 11,2)3 Und der König sprach zu Aschpenas, seinem obersten Kämmerer, er sollte einige von den Israeliten auswählen, und zwar von königlichem Stamm und von edler Herkunft, (2Kön 20,18)4 junge Leute, die keine Gebrechen hätten, sondern schön, einsichtig, weise, klug und verständig wären, also fähig, an des Königs Hof zu dienen; und er sollte sie in Schrift und Sprache der Chaldäer unterrichten lassen.5 Und der König bestimmte, was man ihnen täglich geben sollte von der königlichen Speise und von dem Wein, den er selbst trank; so sollten sie drei Jahre erzogen werden und danach vor dem König dienen.6 Unter ihnen waren von den Judäern Daniel, Hananja, Mischaël und Asarja.7 Und der oberste Kämmerer gab ihnen andere Namen und nannte Daniel Beltschazar und Hananja Schadrach und Mischaël Meschach und Asarja Abed-Nego.8 Aber Daniel nahm sich in seinem Herzen vor, dass er sich mit des Königs Speise und mit dem Wein, den dieser trank, nicht unrein machen wollte, und bat den obersten Kämmerer, dass er sich nicht unrein machen müsste. (3Mo 11,1)9 Und Gott gab Daniel, dass ihm der oberste Kämmerer günstig und gnädig gesinnt wurde. (1Mo 39,21)10 Der sprach zu ihm: Ich fürchte mich vor meinem Herrn, dem König, der euch eure Speise und euern Trank bestimmt hat. Warum soll er sehen, dass eure Gesichter schmächtiger sind als die der andern jungen Leute eures Alters? So brächtet ihr mich bei dem König um mein Leben.11 Da sprach Daniel zu dem Aufseher, den der oberste Kämmerer über Daniel, Hananja, Mischaël und Asarja gesetzt hatte:12 Versuch’s doch mit deinen Knechten zehn Tage und lass uns Gemüse zu essen und Wasser zu trinken geben.13 Und dann lass dir unser Aussehen und das der jungen Leute, die von des Königs Speise essen, zeigen; und danach magst du mit deinen Knechten tun nach dem, was du sehen wirst.14 Und er hörte auf sie und versuchte es mit ihnen zehn Tage.15 Und nach den zehn Tagen sahen sie schöner und kräftiger aus als alle jungen Leute, die von des Königs Speise aßen.16 Da tat der Aufseher die königliche Speise und den Wein weg, die für sie bestimmt waren, und gab ihnen Gemüse.17 Und diesen vier jungen Leuten gab Gott Verstand und Einsicht für jede Art von Schrift und Weisheit. Daniel aber verstand sich auf Gesichte und Träume jeder Art. (Hes 28,3)18 Und als die Zeit um war, die der König bestimmt hatte, dass sie danach vor ihn gebracht werden sollten, brachte sie der oberste Kämmerer vor Nebukadnezar.19 Und der König redete mit ihnen, und es wurde unter allen niemand gefunden, der Daniel, Hananja, Mischaël und Asarja gleich war. Und sie wurden des Königs Diener.20 Und der König fand sie in allen Sachen, die er sie fragte, zehnmal klüger und verständiger als alle Zeichendeuter und Weisen in seinem ganzen Reich.21 Und Daniel blieb dort bis ins erste Jahr des Königs Kyrus. (Esr 1,1)

Daniel 1

English Standard Version

von Crossway
1 In the third year of the reign of Jehoiakim king of Judah, Nebuchadnezzar king of Babylon came to Jerusalem and besieged it. (2Kön 24,1; 2Chr 36,6)2 And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with some of the vessels of the house of God. And he brought them to the land of Shinar, to the house of his god, and placed the vessels in the treasury of his god. (1Mo 11,2; 2Kön 24,13; 2Chr 36,7; 2Chr 36,10; Esr 5,14; Jer 27,18; Dan 5,2; Sach 5,11)3 Then the king commanded Ashpenaz, his chief eunuch, to bring some of the people of Israel, both of the royal family[1] and of the nobility, (2Kön 20,18; Est 1,3; Jes 39,7)4 youths without blemish, of good appearance and skillful in all wisdom, endowed with knowledge, understanding learning, and competent to stand in the king’s palace, and to teach them the literature and language of the Chaldeans. (3Mo 24,19; 2Sam 14,25; Jes 47,10; Dan 1,17; Dan 2,2; Dan 2,4; Dan 2,10; Dan 3,8; Dan 4,7; Dan 5,7; Dan 5,11; Dan 9,22)5 The king assigned them a daily portion of the food that the king ate, and of the wine that he drank. They were to be educated for three years, and at the end of that time they were to stand before the king. (1Mo 41,46; 1Kön 10,8; Dan 1,8; Dan 1,16; Dan 1,18; Dan 2,2; Dan 11,26)6 Among these were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah of the tribe of Judah. (Hes 14,14; Hes 14,20; Dan 2,17; Mt 24,15)7 And the chief of the eunuchs gave them names: Daniel he called Belteshazzar, Hananiah he called Shadrach, Mishael he called Meshach, and Azariah he called Abednego. (2Kön 23,34; 2Kön 24,17; Dan 1,3; Dan 2,26; Dan 4,8; Dan 4,18; Dan 5,12; Dan 10,1)8 But Daniel resolved that he would not defile himself with the king’s food, or with the wine that he drank. Therefore he asked the chief of the eunuchs to allow him not to defile himself. (3Mo 3,17; Hes 4,13; Dan 1,5; Hos 9,3; 2Kor 9,7)9 And God gave Daniel favor and compassion in the sight of the chief of the eunuchs, (1Mo 39,21; Ps 106,46; Spr 16,7)10 and the chief of the eunuchs said to Daniel, “I fear my lord the king, who assigned your food and your drink; for why should he see that you were in worse condition than the youths who are of your own age? So you would endanger my head with the king.”11 Then Daniel said to the steward whom the chief of the eunuchs had assigned over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,12 “Test your servants for ten days; let us be given vegetables to eat and water to drink. (Offb 2,10)13 Then let our appearance and the appearance of the youths who eat the king’s food be observed by you, and deal with your servants according to what you see.” (Dan 1,5)14 So he listened to them in this matter, and tested them for ten days.15 At the end of ten days it was seen that they were better in appearance and fatter in flesh than all the youths who ate the king’s food. (Dan 1,5)16 So the steward took away their food and the wine they were to drink, and gave them vegetables. (Dan 1,11; Dan 1,12)17 As for these four youths, God gave them learning and skill in all literature and wisdom, and Daniel had understanding in all visions and dreams. (Hi 32,8; Dan 1,4; Dan 2,20; Dan 2,23; Dan 5,12; Dan 9,23; Dan 10,1; Dan 10,11; Jak 1,5)18 At the end of the time, when the king had commanded that they should be brought in, the chief of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar. (Dan 1,5)19 And the king spoke with them, and among all of them none was found like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. Therefore they stood before the king. (Dan 2,2)20 And in every matter of wisdom and understanding about which the king inquired of them, he found them ten times better than all the magicians and enchanters that were in all his kingdom. (1Mo 41,8; 1Mo 41,24; 2Mo 7,11; 2Mo 7,22; 2Mo 8,7; 2Mo 8,18; 2Mo 9,11; Dan 2,2; Dan 2,10; Dan 2,27; Dan 4,7; Dan 5,7; Dan 5,11; Dan 5,15)21 And Daniel was there until the first year of King Cyrus. (Dan 6,28; Dan 10,1)

Daniel 1

New International Version

von Biblica
1 In the third year of the reign of Jehoiakim king of Judah, Nebuchadnezzar king of Babylon came to Jerusalem and besieged it.2 And the Lord delivered Jehoiakim king of Judah into his hand, along with some of the articles from the temple of God. These he carried off to the temple of his god in Babylonia[1] and put in the treasure-house of his god.3 Then the king ordered Ashpenaz, chief of his court officials, to bring into the king’s service some of the Israelites from the royal family and the nobility –4 young men without any physical defect, handsome, showing aptitude for every kind of learning, well informed, quick to understand, and qualified to serve in the king’s palace. He was to teach them the language and literature of the Babylonians.[2]5 The king assigned them a daily amount of food and wine from the king’s table. They were to be trained for three years, and after that they were to enter the king’s service.6 Among those who were chosen were some from Judah: Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah.7 The chief official gave them new names: to Daniel, the name Belteshazzar; to Hananiah, Shadrach; to Mishael, Meshach; and to Azariah, Abednego.8 But Daniel resolved not to defile himself with the royal food and wine, and he asked the chief official for permission not to defile himself in this way.9 Now God had caused the official to show favour and compassion to Daniel,10 but the official told Daniel, ‘I am afraid of my lord the king, who has assigned your[3] food and drink. Why should he see you looking worse than the other young men of your age? The king would then have my head because of you.’11 Daniel then said to the guard whom the chief official had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah,12 ‘Please test your servants for ten days: give us nothing but vegetables to eat and water to drink.13 Then compare our appearance with that of the young men who eat the royal food, and treat your servants in accordance with what you see.’14 So he agreed to this and tested them for ten days.15 At the end of the ten days they looked healthier and better nourished than any of the young men who ate the royal food.16 So the guard took away their choice food and the wine they were to drink and gave them vegetables instead.17 To these four young men God gave knowledge and understanding of all kinds of literature and learning. And Daniel could understand visions and dreams of all kinds.18 At the end of the time set by the king to bring them into his service, the chief official presented them to Nebuchadnezzar.19 The king talked with them, and he found none equal to Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah; so they entered the king’s service.20 In every matter of wisdom and understanding about which the king questioned them, he found them ten times better than all the magicians and enchanters in his whole kingdom.21 And Daniel remained there until the first year of King Cyrus.

Daniel 1

King James Version

1 In the third year of the reign of Jehoiakim king of Judah came Nebuchadnezzar king of Babylon unto Jerusalem, and besieged it.2 And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with part of the vessels of the house of God: which he carried into the land of Shinar to the house of his god; and he brought the vessels into the treasure house of his god.3 And the king spake unto Ashpenaz the master of his eunuchs, that he should bring certain of the children of Israel, and of the king' seed, and of the princes;4 Children in whom was no blemish, but well favoured, and skilful in all wisdom, and cunning in knowledge, and understanding science, and such as had ability in them to stand in the king' palace, and whom they might teach the learning and the tongue of the Chaldeans.5 And the king appointed them a daily provision of the king' meat, and of the wine which he drank: so nourishing them three years, that at the end thereof they might stand before the king.6 Now among these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:7 Unto whom the prince of the eunuchs gave names: for he gave unto Daniel the name of Belteshazzar; and to Hananiah, of Shadrach; and to Mishael, of Meshach; and to Azariah, of Abednego.8 But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the portion of the king' meat, nor with the wine which he drank: therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself.9 Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs.10 And the prince of the eunuchs said unto Daniel, I fear my lord the king, who hath appointed your meat and your drink: for why should he see your faces worse liking than the children which are of your sort? then shall ye make me endanger my head to the king.11 Then said Daniel to Melzar, whom the prince of the eunuchs had set over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,12 Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.13 Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the children that eat of the portion of the king' meat: and as thou seest, deal with thy servants.14 So he consented to them in this matter, and proved them ten days.15 And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than all the children which did eat the portion of the king' meat.16 Thus Melzar took away the portion of their meat, and the wine that they should drink; and gave them pulse.17 As for these four children, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom: and Daniel had understanding in all visions and dreams.18 Now at the end of the days that the king had said he should bring them in, then the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar.19 And the king communed with them; and among them all was found none like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: therefore stood they before the king.20 And in all matters of wisdom and understanding, that the king enquired of them, he found them ten times better than all the magicians and astrologers that were in all his realm.21 And Daniel continued even unto the first year of king Cyrus.

Daniel 1

La Bible du Semeur

von Biblica
1 La troisième année du règne de Yehoyaqim, roi de Juda[1], Nabuchodonosor, roi de Babylone, vint assiéger Jérusalem. (2Kön 24,1; 2Chr 36,5)2 Le Seigneur lui donna la victoire sur Yehoyaqim et lui livra une partie des objets du Temple. Nabuchodonosor les fit transporter en Babylonie, dans le temple de son dieu et il déposa ces objets dans la salle du trésor de son dieu[2]. (2Kön 20,17; 2Kön 24,10; 2Chr 36,10; Jes 39,6)3 Le roi ordonna à Ashpenaz, chef de son personnel, de faire venir des Israélites de lignée royale ou de famille noble,4 quelques jeunes gens sans défaut physique et de belle apparence. Ils devaient être doués d’intelligence, de sagesse dans tous les domaines, posséder de grandes connaissances, être capables d’apprendre la science et de bonne constitution pour entrer au service du palais royal et apprendre la langue et la littérature des Chaldéens.5 Le roi leur prescrivit pour chaque jour une part des mets de la table royale et du vin dont il buvait lui-même. Leur formation devait durer trois ans, après quoi ils entreraient au service personnel du roi.6 Parmi les Judéens qui furent sélectionnés se trouvaient Daniel, Hanania, Mishaël et Azaria.7 Le chef du personnel leur attribua de nouveaux noms, il appela Daniel Beltshatsar, Hanania Shadrak, Mishaël Méshak et Azaria Abed-Nego[3]. (1Mo 41,45; Dan 4,5)8 Daniel prit dans son cœur la résolution de ne pas se rendre impur en consommant les mets du roi et en buvant de son vin. Il supplia le chef du personnel de ne pas l’obliger à se rendre impur[4]. (3Mo 11,1; 3Mo 17,10; 3Mo 20,25)9 Et Dieu lui accorda la faveur du chef du personnel et lui fit trouver en lui quelqu’un de compréhensif.10 Mais celui-ci dit à Daniel: Je crains mon seigneur le roi qui a prescrit ce que vous devez manger et boire. Si jamais il trouvait que vous avez l’air d’être en moins bonne santé que les autres jeunes gens de votre âge, à cause de vous, le roi me tiendrait pour coupable, au prix de ma tête.11 Alors Daniel parla à l’intendant auquel le chef du personnel avait confié la responsabilité de prendre soin de lui, ainsi que de Hanania, de Mishaël et d’Azaria.12 Il lui proposa: Fais, je te prie, un essai, avec nous, tes serviteurs, pendant dix jours: qu’on nous serve seulement des légumes à manger et de l’eau à boire.13 Ensuite, tu compareras nos mines avec celles des jeunes gens qui mangent les mets du roi. Après cela, tu décideras d’agir envers nous selon ce que tu auras constaté.14 L’intendant accepta leur proposition et fit un essai pendant dix jours.15 Et au bout de ces dix jours, il était manifeste qu’ils avaient meilleure mine et qu’ils étaient en meilleure forme physique que tous les jeunes gens qui mangeaient les mets du roi.16 Dès lors, l’intendant mit de côté les mets et le vin qui leur étaient destinés et leur fit servir seulement des légumes.17 Dieu accorda à ces quatre jeunes gens le savoir et la compréhension de toute la littérature et de la sagesse. De plus, Daniel savait interpréter toutes les visions et tous les rêves.18 A la fin de la période fixée par le roi, le chef du personnel introduisit les jeunes gens en présence de Nabuchodonosor.19 Le roi s’entretint avec eux et, de tous les jeunes gens qui lui furent présentés, il n’en trouva aucun comme Daniel, Hanania, Mishaël et Azaria. C’est pourquoi ils entrèrent au service personnel du roi.20 Chaque fois que le roi les consultait sur une question exigeant de la sagesse et du discernement, il les trouvait dix fois supérieurs à tous les mages et magiciens de son royaume.21 Daniel demeura à la cour de Babylone jusqu’à la première année du règne du roi Cyrus[5].