Psalm 3

Lutherbibel 2017

von Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm Davids, als er vor seinem Sohn Absalom floh. (2Sam 15,13)2 Ach, HERR, wie sind meiner Feinde so viel und erheben sich so viele wider mich!3 Viele sagen von mir: Er hat keine Hilfe bei Gott. Sela.4 Aber du, HERR, bist der Schild für mich, du bist meine Ehre und hebst mein Haupt empor. (1Mo 15,1)5 Ich rufe mit meiner Stimme zum HERRN, so erhört er mich von seinem heiligen Berge. Sela.6 Ich liege und schlafe und erwache; denn der HERR hält mich. (Ps 4,9)7 Ich fürchte mich nicht vor vielen Tausenden, die sich ringsum wider mich legen. (Ps 27,3)8 Auf, HERR, und hilf mir, mein Gott! / Denn du schlägst alle meine Feinde auf die Backe und zerschmetterst der Frevler Zähne. (4Mo 10,35)9 Bei dem HERRN findet man Hilfe. Dein Segen komme über dein Volk! Sela.

Psalm 3

Elberfelder Bibel

von SCM Verlag
1 Ein Psalm. Von David. Als er vor seinem Sohn Absalom floh. (2Sam 15,14)2 HERR! Wie zahlreich sind meine Bedränger! Viele erheben sich gegen mich; (2Sam 16,7; Ps 124,2)3 viele sagen von mir: Es gibt keine Rettung für ihn bei Gott! //[1] (Mt 27,42)4 Du aber, HERR, bist ein Schild um mich her, meine Ehre, und der mein Haupt emporhebt. (1Mo 15,1; Ps 5,13; Ps 18,3; Ps 27,6; Ps 28,7; Ps 47,10; Ps 62,8; Ps 84,12; Ps 89,19; Ps 119,114; Spr 2,7)5 Mit meiner Stimme rufe ich zum HERRN, und er antwortet mir von seinem heiligen Berg. // (Ps 34,5)6 Ich legte mich nieder und schlief; ich erwachte, denn der HERR stützt mich. (Ps 4,9; Spr 3,24)7 Ich fürchte mich nicht vor Zehntausenden ⟨Kriegs⟩volks, die ringsum mich belagern. (Ps 27,3)8 Steh auf, HERR! Rette mich, mein Gott! Denn du hast alle meine Feinde auf die Backe geschlagen; die Zähne der Gottlosen hast du zerschmettert. (4Mo 10,35; Ps 31,16; Ps 58,7; Ps 119,94)9 Bei dem HERRN ist die Rettung. Dein Segen ⟨komme⟩ auf dein Volk. // (Ps 37,39; Ps 115,12)

Psalm 3

Menge Bibel

1 Ein Psalm Davids, als er vor seinem Sohne Absalom floh.2 Ach HERR, wie sind doch meine Bedränger so zahlreich, wie viele erheben sich gegen mich!3 Gar viele sagen von mir: »Es gibt keine Rettung[1] für ihn bei Gott!« SELA.4 Doch du, o HERR, bist ein Schild um mich her, meine Ehre und der mir das Haupt erhebt.5 Laut ruf’ ich zum HERRN, und er erhört mich von seinem heiligen Berge. SELA.6 Ich legte mich nieder, schlief ruhig ein: erwacht bin ich wieder, denn der HERR stützt mich[2].7 Ich fürchte mich nicht vor vielen Tausenden Kriegsvolks, die rings um mich her sich gelagert haben[3].8 Steh auf, o HERR! Hilf mir, mein Gott! Du hast ja all meinen Feinden Backenstreiche versetzt, den Gottlosen die Zähne zerschmettert.9 Beim HERRN steht die Hilfe[4]: über deinem Volke walte dein Segen! SELA.

Psalm 3

English Standard Version

von Crossway
1 O LORD, how many are my foes! Many are rising against me; (2Sam 15,12; 2Sam 18,31; 2Sam 18,32)2 many are saying of my soul, “There is no salvation for him in God.” Selah[1] (2Sam 16,8; Ps 71,11)3 But you, O LORD, are a shield about me, my glory, and the lifter of my head. (1Mo 15,1; Hi 1,10; Hi 10,15; Ps 27,5; Ps 27,6; Ps 28,7; Ps 84,9; Ps 119,114)4 I cried aloud to the LORD, and he answered me from his holy hill. Selah (Ps 2,6; Ps 6,8; Ps 34,4; Ps 34,6; Ps 60,5; Ps 77,1; Ps 108,6; Ps 142,1)5 I lay down and slept; I woke again, for the LORD sustained me. (3Mo 26,6; Hi 11,18; Hi 11,19; Ps 4,8; Spr 3,24)6 I will not be afraid of many thousands of people who have set themselves against me all around. (1Kön 20,12; Ps 23,4; Ps 27,3; Jes 22,7)7 Arise, O LORD! Save me, O my God! For you strike all my enemies on the cheek; you break the teeth of the wicked. (4Mo 10,35; Hi 16,10; Hi 29,17; Ps 7,6; Ps 9,19; Ps 10,12; Ps 58,6)8 Salvation belongs to the LORD; your blessing be on your people! Selah (Ps 37,39; Ps 62,7; Jes 43,11; Jes 45,21; Jer 3,23; Hos 13,4; Jon 2,9; Offb 7,10; Offb 19,1)

Psalm 3

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm Davids. ´Entstanden in der Zeit`, als er auf der Flucht vor seinem Sohn Abschalom war.2 HERR, wie zahlreich sind doch meine Feinde! So viele lehnen sich auf und verfolgen mich!3 Sie behaupten: »Gott wird ihn nicht retten.«[1] //[2]4 Du aber, HERR, bist der Schild, der mich schützt, meine Ehre bist du allein. Du selbst richtest mich immer wieder auf.[3]5 Mit lauter Stimme will ich zum HERRN rufen, er wird mir antworten von seinem heiligen Berg. //6 Ich konnte mich hinlegen und ´ruhig` schlafen; wohlbehalten bin ich wieder aufgewacht, denn der HERR ist mein Schutz.7 Ich fürchte mich nicht vor einem Heer von Zehntausenden, auch wenn sie mich schon ringsum eingeschlossen haben.8 Nun steh doch auf, HERR! Rette mich, mein Gott! Bisher hast du noch allen meinen Feinden ins Gesicht[4] geschlagen, ja, diesen Rechtsbrechern hast du die Zähne ausgebrochen!9 Hilfe und Rettung kommt allein vom HERRN! Dein Segen, HERR, komme über dein Volk! //

Psalm 3

Zürcher Bibel

von Theologischer Verlag Zürich
1 Ein Psalm Davids, als er vor seinem Sohn Absalom floh.[1] (2Sam 15,13)2 HERR, wie zahlreich sind meine Feinde, viele sind es, die gegen mich aufstehen, (Ps 25,19)3 viele, die von mir sagen: Er hat keine Hilfe bei Gott. Sela[2]4 Du aber, HERR, bist mir Schild, bist meine Ehre und erhebst mein Haupt. (Ps 7,11; Ps 18,3; Ps 27,6; Ps 62,8; Ps 110,7)5 Laut rufe ich zum HERRN, und er antwortet mir von seinem heiligen Berg. Sela6 Ich lag und schlief, nun bin ich erwacht, denn der HERR hält mich. (Ps 4,9)7 Ich fürchte mich nicht vor vielen tausend Kriegern, die ringsum mich belagern. (Ps 27,3)8 Steh auf, HERR, hilf mir, mein Gott. Allen meinen Feinden hast du das Kinn zerschmettert, die Zähne der Frevler hast du zerschlagen. (Ps 58,7)9 Beim HERRN ist die Hilfe, dein Segen über deinem Volk. Sela

Psalm 3

La Bible du Semeur

von Biblica
1 Psaume de David, quand il fuyait devant son fils Absalom[1]. (2Sam 15,13)2 O Eternel, ╵mes ennemis sont si nombreux! Oui, si nombreux mes adversaires ╵qui se sont dressés contre moi.3 Et si nombreux ceux qui prétendent qu’il n’y a plus aucun secours ╵pour moi auprès de Dieu. Pause[2]4 Pourtant, ô Eternel, ╵tu es pour moi un bouclier ╵qui me protège. O toi ma gloire, ╵tu me feras marcher encore ╵la tête haute.5 A haute voix, je crie vers l’Eternel; de sa montagne sainte, ╵mon Dieu m’exaucera. Pause6 Quand je me couche, je m’endors; je me réveille ╵car l’Eternel est mon soutien.7 Je ne craindrai donc pas ╵ces multitudes qui sont postées autour de moi.8 Eternel, lève-toi! ╵Au secours, mon Dieu, sauve-moi! Tu gifles tous mes ennemis: tu casses les dents aux méchants.9 De l’Eternel vient le salut. O Eternel, fais reposer ╵ta bénédiction sur les tiens. Pause