Psalm 67

Lutherbibel 2017

von Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Psalmlied, vorzusingen, beim Saitenspiel.2 Gott sei uns gnädig und segne uns, er lasse uns sein Antlitz leuchten, – Sela – (4Mo 6,24)3 dass man auf Erden erkenne deinen Weg, unter allen Heiden dein Heil.4 Es danken dir, Gott, die Völker, es danken dir alle Völker.5 Die Völker freuen sich und jauchzen, dass du die Menschen recht richtest und regierst die Völker auf Erden. Sela.6 Es danken dir, Gott, die Völker, es danken dir alle Völker.7 Das Land gibt sein Gewächs; es segne uns Gott, unser Gott! (Ps 65,10)8 Es segne uns Gott, und alle Welt fürchte ihn!

Psalm 67

Elberfelder Bibel

von SCM Verlag
1 Dem Chorleiter. Mit Saitenspiel. Ein Psalm. Ein Lied.2 Gott sei uns gnädig und segne uns, er lasse sein Angesicht leuchten über[1] uns, // (Ps 4,7; Ps 41,5)3 dass man auf der Erde erkenne deinen Weg, unter allen Nationen deine Hilfe[2]! (Jes 49,6)4 Es sollen dich preisen die Völker, Gott; es sollen dich preisen die Völker alle. (Ps 45,18)5 Es sollen sich freuen und jubeln die Völkerschaften; denn du wirst die Völker richten in Geradheit, und die Völkerschaften auf der Erde – du wirst sie leiten. // (Ps 9,9; Röm 15,12)6 Es sollen dich preisen die Völker, Gott; es sollen dich preisen die Völker alle. (Ps 45,18)7 Die Erde gibt ihren Ertrag; Gott, unser Gott, wird uns segnen. (3Mo 26,4; Jes 30,23; Sach 8,12)8 Gott wird uns segnen, und alle Enden der Erde werden ihn fürchten. (5Mo 7,13; Ps 33,8; Ps 102,16; Ps 115,12)

Psalm 67

English Standard Version

von Crossway
1 To the choirmaster: with stringed instruments. A Psalm. A Song. May God be gracious to us and bless us and make his face to shine upon us, (4Mo 6,25; Ps 4,1; Ps 4,6)2 that your way may be known on earth, your saving power among all nations. (Ps 98,3; Lk 2,30; Apg 18,25; Tit 2,11)3 Let the peoples praise you, O God; let all the peoples praise you! (Ps 22,27)4 Let the nations be glad and sing for joy, for you judge the peoples with equity and guide the nations upon earth. (Ps 58,11)5 Let the peoples praise you, O God; let all the peoples praise you! (Ps 67,3)6 The earth has yielded its increase; God, our God, shall bless us. (3Mo 26,4; Ps 85,12; Hes 34,27; Hos 2,22)7 God shall bless us; let all the ends of the earth fear him! (Ps 22,27)

Psalm 67

Menge Bibel

1 Dem Musikmeister, mit Saitenspiel; ein Psalm, ein Lied.2 Gott sei uns gnädig und segne uns! Er lasse sein Angesicht bei uns leuchten, SELA,3 daß man auf Erden dein Walten erkenne, unter allen Heidenvölkern dein Heil!4 Preisen müssen dich, Gott, die Völker, preisen die Völker allesamt;5 sich freuen müssen die Völkerschaften und jubeln, weil du die Völker gerecht richtest[1] und leitest die Völkerschaften auf Erden. SELA.6 Preisen müssen dich, Gott, die Völker, preisen die Völker allesamt!7 Das Land hat seinen Ertrag gespendet: gesegnet hat uns Gott, unser Gott.8 Es segne uns Gott, und fürchten müssen ihn alle Enden der Erde!

Psalm 67

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Für den Dirigenten[1]. Mit Saiteninstrumenten zu begleiten. Ein Psalm. Ein Lied. (Ps 4,1)2 Gott schenke uns seine Gnade und seinen Segen. Er wende sich uns freundlich zu und begleite uns mit strahlendem Angesicht.[2] //[3] (Ps 3,3)3 Denn so erkennt man auf der ganzen Erde dein Wirken, o Gott, und alle Völker werden sehen, was du zur Rettung der Menschen tust.[4]4 Die Völker sollen dir danken, o Gott, ja, alle Völker mögen dich preisen!5 Die Nationen sollen sich freuen und dir zujubeln, denn du richtest alle Völker aufrichtig und gerecht. Ja, du leitest alle Nationen auf Erden. //6 Die Völker sollen dir danken, o Gott, ja, alle Völker mögen dich preisen!7 Der Erdboden bringt seine Frucht hervor – Gott, unser Gott, wird uns ´mit einer reichen Ernte` segnen.8 Ja, segnen wird uns Gott, und bis in die fernen Gegenden der Erde werden Menschen Ehrfurcht vor ihm haben[5].

Psalm 67

Zürcher Bibel

von Theologischer Verlag Zürich
1 Für den Chormeister. Mit Saitenspiel. Ein Psalm. Ein Lied.2 Gott sei uns gnädig und segne uns, er lasse sein Angesicht leuchten bei uns, Sela (4Mo 6,24; Ps 4,7)3 dass man auf Erden deinen Weg erkenne, unter allen Nationen deine Hilfe.4 Preisen sollen dich die Völker, Gott, preisen sollen dich die Völker alle.5 Freuen sollen sich die Nationen und jubeln, denn du richtest die Völker gerecht und leitest die Nationen auf Erden. Sela (Ps 9,9)6 Preisen sollen dich die Völker, Gott, preisen sollen dich die Völker alle.7 Das Land hat seinen Ertrag gegeben, es segne uns Gott, unser Gott. (3Mo 26,4; Ps 85,13)8 Es segne uns Gott, und es sollen ihn fürchten alle Enden der Erde.

Psalm 67

La Bible du Semeur

von Biblica
1 Au chef de chœur: psaume à chanter avec accompagnement d’instruments à cordes. Cantique.2 Que Dieu nous fasse grâce! ╵Qu’il nous bénisse! Qu’il nous regarde ╵avec bonté[1], Pause (4Mo 6,25; Ps 4,7; Ps 31,17)3 afin que sur la terre ╵on reconnaisse ╵comment tu interviens, et que chez tous les peuples ╵on voie comment tu sauves!4 Que les peuples te louent, ╵ô Dieu, que tous les peuples ╵t’adressent leurs louanges!5 Que les nations jubilent ╵et qu’elles crient de joie, car tu gouvernes ╵les peuples selon la droiture et tu conduis ╵les nations de la terre. Pause6 Que les peuples te louent, ╵ô Dieu, que tous les peuples ╵t’adressent leurs louanges!7 La terre a produit ses récoltes, Dieu, notre Dieu, nous a bénis.8 Oui, que Dieu nous bénisse et qu’on le craigne ╵jusqu’aux confins du monde!