Psalm 62

Lutherbibel 2017

von Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm Davids, vorzusingen, für Jedutun.2 Meine Seele ist stille zu Gott, der mir hilft. (Jes 30,15)3 Denn er ist mein Fels, meine Hilfe, mein Schutz, dass ich gewiss nicht wanken werde. (Ps 18,3)4 Wie lange stellt ihr alle einem nach, wollt alle ihn morden, als wäre er eine hangende Wand und eine rissige Mauer?5 Sie denken nur, wie sie ihn von seiner Höhe stürzen, sie haben Gefallen am Lügen; mit dem Munde segnen sie, aber im Herzen fluchen sie. Sela.6 Aber sei nur stille zu Gott, meine Seele; denn er ist meine Hoffnung.7 Er ist mein Fels, meine Hilfe und mein Schutz, dass ich nicht wanken werde.8 Bei Gott ist mein Heil und meine Ehre, / der Fels meiner Stärke, meine Zuversicht ist bei Gott.9 Hoffet auf ihn allezeit, liebe Leute, / schüttet euer Herz vor ihm aus; Gott ist unsre Zuversicht. Sela.10 Aber Menschen sind ja nichts, große Leute täuschen auch; sie wiegen weniger als nichts, so viel ihrer sind.11 Verlasst euch nicht auf Gewalt und setzt auf Raub nicht eitle Hoffnung; fällt euch Reichtum zu, so hängt euer Herz nicht daran. (Mt 19,22; Lk 12,15; 1Tim 6,9; 1Tim 6,17)12 Eines hat Gott geredet, ein Zweifaches habe ich gehört: Gott allein ist mächtig,13 und du, Herr, bist gnädig; denn du vergiltst einem jeden, wie er’s verdient hat. (Röm 2,6)

Psalm 62

Elberfelder Bibel

von SCM Verlag
1 Dem Chorleiter. Nach Jedutun[1]. Ein Psalm. Von David.2 Nur auf Gott ⟨vertraut⟩ still meine Seele, von ihm ⟨kommt⟩ meine Rettung. (Ps 37,39; Ps 55,24; Kla 3,26)3 Nur er ist mein Fels und meine Rettung, meine Festung; ich werde kaum[2] wanken. (Ps 16,8; Ps 18,3; Ps 125,1)4 Wie lange wollt ihr einen Mann bestürmen, morden[3] ihr alle – wie eine überhängende Wand, eine eingestoßene Mauer? (Jes 30,13)5 Sie planen nur, ihn von seiner Höhe zu stoßen; sie finden Gefallen an der Lüge; mit ihrem[4] Mund segnen sie, doch in ihrem Innern fluchen sie. // (Jer 9,8; 2Thess 2,12)6 Nur auf Gott ⟨vertraue⟩ still meine Seele, denn von ihm kommt meine Hoffnung. (Mi 7,7)7 Nur er ist mein Fels und meine Rettung, meine Festung; ich werde nicht wanken. (Ps 16,8; Ps 125,1)8 Auf Gott ruht mein Heil[5] und meine Ehre; der Fels meines Schutzes, meine Zuflucht ist in Gott. (Ps 3,4; Ps 91,2; Ps 94,22)9 Vertraut auf ihn allezeit, ⟨ihr von Gottes⟩ Volk! Schüttet euer Herz vor ihm aus! Gott ist unsere Zuflucht. // (1Sam 1,15; Ps 46,2; Ps 71,7; Ps 142,3; Jes 26,4)10 Nur Hauch[6] sind die Menschensöhne, Lüge die Herrensöhne[7]. Auf der Waagschale steigen sie empor, sie sind allesamt leichter als ein Hauch. (Ps 4,3; Jes 40,15)11 Vertraut nicht auf Erpressung, und betrügt euch nicht[8] durch Raub; wenn der Reichtum wächst, richtet euer Herz nicht darauf! (Mt 19,22; Lk 12,19; 1Tim 6,17)12 Eines hat Gott geredet, zwei ⟨Dinge⟩ sind es, die ich gehört, dass die Macht bei Gott ist (1Chr 29,12; Hi 33,14)13 und dein, Herr, die Gnade; denn du, du vergiltst jedem nach seinem Werk. (2Mo 34,6; Offb 2,23)

Psalm 62

English Standard Version

von Crossway
1 To the choirmaster: according to Jeduthun. A Psalm of David. For God alone my soul waits in silence; from him comes my salvation. (Ps 33,20; Ps 37,7; Ps 39,1)2 He alone is my rock and my salvation, my fortress; I shall not be greatly shaken. (Ps 9,9; Ps 10,6; Ps 18,2)3 How long will all of you attack a man to batter him, like a leaning wall, a tottering fence? (Jes 30,13)4 They only plan to thrust him down from his high position. They take pleasure in falsehood. They bless with their mouths, but inwardly they curse. (Hi 13,11; Ps 28,3)5 For God alone, O my soul, wait in silence, for my hope is from him. (Ps 62,1)6 He only is my rock and my salvation, my fortress; I shall not be shaken. (Ps 62,2)7 On God rests my salvation and my glory; my mighty rock, my refuge is God. (Ps 3,8; Ps 14,6)8 Trust in him at all times, O people; pour out your heart before him; God is a refuge for us. (Ps 37,3; Ps 42,4; Ps 62,7)9 Those of low estate are but a breath; those of high estate are a delusion; in the balances they go up; they are together lighter than a breath. (Ps 39,5; Ps 116,11; Jes 40,17)10 Put no trust in extortion; set no vain hopes on robbery; if riches increase, set not your heart on them. (Ps 49,6; Spr 1,10; Lk 12,15)11 Once God has spoken; twice have I heard this: that power belongs to God, (Hi 33,14; Hi 40,5; Ps 59,9; Ps 59,17; Offb 19,1)12 and that to you, O Lord, belongs steadfast love. For you will render to a man according to his work. (Hi 34,11; Ps 86,5; Ps 86,15; Ps 103,8; Dan 9,9)

Psalm 62

Menge Bibel

1 Dem Musikmeister über die Jeduthuniden; ein Psalm Davids.2 Nur (im Aufblick) zu Gott ist meine Seele still: von ihm kommt meine Hilfe[1];3 nur er ist mein Fels und meine Hilfe, meine Burg: ich werde nicht allzusehr wanken.4 Wie lange noch lauft ihr Sturm gegen einen Mann, wollt ihn niederschlagen allesamt wie eine sinkende Wand, eine dem Einsturz nahe Mauer?5 Ja, von seiner Höhe planen sie ihn zu stoßen; Lügen sind ihre Lust; mit dem Munde segnen sie, doch im Herzen fluchen sie. SELA.6 Nur (im Aufblick) zu Gott sei still, meine Seele! Denn von ihm kommt meine Hoffnung;7 nur er ist mein Fels und meine Hilfe[2], meine Burg: ich werde nicht wanken.8 Auf Gott beruht mein Heil und meine Ehre; mein starker Fels, meine Zuflucht liegt in Gott.9 Vertraut auf ihn zu aller Zeit, ihr Volksgenossen, schüttet vor ihm euer Herz aus: Gott ist unsere Zuflucht. SELA.10 Nur ein Hauch sind Menschensöhne, ein Trug sind Herrensöhne; auf der Waage schnellen sie empor, sind allesamt leichter als ein Hauch.11 Verlaßt euch nicht auf Erpressung[3] und setzt nicht eitle Hoffnung auf Raub; wenn der Reichtum sich mehrt, so hängt das Herz nicht daran!12 Eins ist’s, was Gott gesprochen, und zweierlei ist’s, was ich vernommen, daß die Macht bei Gott steht.13 Und bei dir, o Allherr, steht auch die Gnade: ja, du vergiltst einem jeden nach seinem Tun.

Psalm 62

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Für den Dirigenten[1]. Für Jedutun[2]. Ein Psalm Davids. (Ps 4,1; Ps 39,1)2 Bei Gott allein findet meine Seele Ruhe, von ihm kommt meine Hilfe.3 Er allein ist mein Fels und meine Rettung, ja, er ist meine sichere Festung. Dank seiner Hilfe werde ich nicht zu Fall kommen.[3]4 Wie lange wollt ihr noch anstürmen gegen einen einzigen Mann, wollt ihr allesamt ihn niederschlagen, so als wäre er eine Wand, die sich schon bedenklich neigt, eine Mauer, die kurz vor dem Einsturz steht?5 Sie planen, ihn aus seiner führenden Stellung zu stoßen, und dabei ist ihnen jede Lüge recht. Über ihre Lippen kommen zwar Segenswünsche, im Herzen jedoch verfluchen sie einen. //[4] (Ps 3,3)6 Bei Gott allein soll meine Seele Ruhe finden, von ihm kommt meine Hoffnung.7 Er allein ist mein Fels und meine Rettung, ja, er ist meine sichere Festung. Dank seiner Hilfe werde ich nicht zu Fall kommen.8 Meine Rettung gründet sich auf Gott allein, auch meine Ehre verdanke ich nur ihm.[5] Er ist der Fels, der mir Halt gibt, meine Zuflucht finde ich bei Gott.9 Vertraut auf ihn zu jeder Zeit, ihr alle aus meinem Volk! Schüttet ihm euer Herz aus! Gott ist unsere Zuflucht. //10 Nur ein Hauch dagegen sind die Menschen, die Einfachen und auch die Vornehmen. Legte man sie auf eine Waage, so würde diese Seite immer in die Höhe schnellen, denn sie sind allesamt leichter als ein Hauch.11 Verlasst euch nicht auf Besitz, den ihr von anderen erpresst habt! Setzt nicht eure Hoffnung auf geraubtes Gut. Wenn euer Reichtum wächst, dann hängt euer Herz nicht daran!12 Eines hat Gott betont, und mehrmals habe ich es vernommen[6]: Alle Macht liegt allein in Gottes Händen –13 ja, Herr, und auch die Gnade kommt von dir! Du gibst jedem das, was er für sein Tun verdient.

Psalm 62

Zürcher Bibel

von Theologischer Verlag Zürich
1 Für den Chormeister. Nach Jedutun. Ein Psalm Davids.2 Zu Gott allein ist meine Seele still, von ihm kommt meine Hilfe. (Ps 37,7; Ps 62,6)3 Er allein ist mein Fels und meine Hilfe, meine Burg, nie werde ich wanken.4 Ihr alle, wie lange wollt ihr morden, anstürmen gegen einen Mann wie gegen eine eingestossene Wand, eine umgestürzte Mauer?5 Sie planen, ihn von seiner Höhe zu vertreiben, sie lieben den Trug. Sie segnen mit ihrem Mund, aber in ihrem Herzen fluchen sie. Sela (Ps 12,3)6 Zu Gott allein sei still, meine Seele, denn von ihm kommt meine Hoffnung. (Ps 62,2)7 Er allein ist mein Fels und meine Hilfe, meine Burg, ich werde nicht wanken.8 Meine Rettung ist bei Gott und meine Ehre, mein schützender Fels, meine Zuflucht ist in Gott. (Ps 3,4)9 Vertraue auf ihn, Volk, zu jeder Zeit. Schüttet euer Herz vor ihm aus. Gott ist unsere Zuflucht. Sela10 Nur Hauch sind die Menschen, Trug die Sterblichen. Auf der Waage schnellen sie empor, allesamt leichter als Hauch. (Ps 39,12)11 Vertraut nicht auf erpresstes Gut und setzt nicht eitle Hoffnung auf Raub. Wenn der Reichtum wächst, hängt euer Herz nicht daran. (Hi 31,24; Pred 5,9; Mt 6,19; 1Tim 6,17)12 Eines hat Gott geredet, zwei Dinge sind es, die ich hörte: Bei Gott ist die Macht13 und bei dir, Herr, die Güte, denn du vergiltst einem jeden nach seinem Tun. (Ps 28,4; Ps 31,24; Jer 17,10; Mt 16,27; Röm 2,6; 2Tim 4,14)

Psalm 62

La Bible du Semeur

von Biblica
1 Au chef de chœur, à Yedoutoun[1]. Un psaume de David. (Ps 39,1)2 Pour sûr, c’est à Dieu seul ╵que, dans le calme, ╵je me remets: mon salut vient de lui.3 Pour sûr, lui seul est mon rocher, ╵et mon Sauveur; il est ma forteresse: ╵je ne serai pas ébranlé.4 Combien de temps encore ╵allez-vous, tous ensemble, ╵vous ruer sur un homme pour chercher à l’abattre comme un mur qui s’affaisse, ou comme une clôture ╵qui cède à la poussée?5 Oui, eux, ils forment des projets ╵pour le précipiter ╵de son poste élevé. Ils aiment le mensonge. De la bouche, ils bénissent, mais du cœur, ils maudissent. Pause6 Oui, remets-toi, mon âme, ╵à Dieu seul, dans le calme: mon espoir vient de lui.7 Pour sûr, lui seul est mon rocher, ╵et mon Sauveur, ma forteresse, ╵je ne serai pas ébranlé.8 De Dieu dépendent ╵mon salut et ma gloire, mon rocher fortifié, ╵mon refuge est en Dieu.9 Vous, les gens de mon peuple, ╵ayez confiance en lui ╵en toutes circonstances! Ouvrez-lui votre cœur! Dieu est notre refuge. Pause10 Oui, les êtres humains ╵sont un souffle qui passe; les hommes, tous ensemble, ╵ne sont que déception; placés sur la balance, ╵ils pèseraient à eux tous moins que rien.11 Ne comptez pas ╵sur le gain obtenu par extorsion! Ne placez pas un espoir illusoire ╵dans les biens mal acquis! Si la fortune augmente, n’y attachez pas votre cœur!12 Dieu a dit une chose, et il l’a répétée, ╵et je l’ai entendue: la puissance est à Dieu.13 Et c’est aussi, Seigneur, ╵en ta personne, ╵que la bonté réside, car tu rends à chacun ╵selon ce qu’il a fait.