1Ein Wallfahrtslied. Gedenke, HERR, an David und all seine Mühsal,2der dem HERRN geschworen und gelobt hat dem Mächtigen Jakobs:3Ich will nicht in das Zelt meines Hauses gehen noch mich aufs Lager meines Bettes legen, (2Sam 7,2; Apg 7,46)4ich will meine Augen nicht schlafen lassen noch meine Augenlider schlummern,5bis ich eine Stätte finde für den HERRN, eine Wohnung für den Mächtigen Jakobs.6Siehe, wir hörten von ihr in Efrata, wir haben sie gefunden im Gefilde von Jaar.7Wir wollen in seine Wohnung gehen und anbeten vor dem Schemel seiner Füße.8HERR, mache dich auf zur Stätte deiner Ruhe, du und die Lade deiner Macht! (4Mo 10,35; 2Chr 6,41; Ps 78,61)9Deine Priester lass sich kleiden mit Gerechtigkeit und deine Heiligen sich freuen.10Weise nicht ab das Antlitz deines Gesalbten um deines Knechtes David willen!11Der HERR hat David in Treue geschworen, davon wird er sich nicht wenden: Ich will auf deinen Thron setzen die Frucht deines Leibes. (Ps 89,4; Hebr 6,17)12Werden deine Söhne meinen Bund halten und mein Zeugnis, das ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne auf deinem Thron sitzen ewiglich.13Denn der HERR hat Zion erwählt, und es gefällt ihm, dort zu wohnen. (Ps 68,17; Ps 76,3)14»Dies ist die Stätte meiner Ruhe ewiglich; hier will ich wohnen, denn es gefällt mir wohl.15Ich will ihre Speise segnen und ihren Armen Brot genug geben.16Ihre Priester will ich mit Heil kleiden, und ihre Heiligen sollen fröhlich sein.17Daselbst lasse ich aufgehen das Horn Davids, ich habe meinem Gesalbten eine Leuchte zugerichtet; (1Sam 2,10; 1Kön 11,36)18seine Feinde will ich in Schande kleiden, aber über ihm soll blühen seine Krone.«
1Ein Wallfahrtslied. Rechne, HERR, dem David alle seine Mühsal an[1]! (Ps 25,18)2Der dem HERRN schwor, ein Gelübde tat dem Mächtigen Jakobs: (1Mo 49,24)3»Ich will[2] das Zelt meines Hauses nicht betreten, ich will[3] das Lager meines Bettes nicht besteigen,4ich will[4] meinen Augen keinen Schlaf gestatten, keinen Schlummer meinen Augenlidern,5bis ich eine Stätte finde für den HERRN, Wohnungen für den Starken Jakobs!« (2Sam 7,1; 1Kön 8,17; 1Chr 28,2; Apg 7,46)6Siehe, wir hören von ihr[5] in Efrata, wir fanden sie in dem Gebiete Jaars[6]. (1Sam 7,1; 2Sam 6,3)7Lasst uns einziehen in seine Wohnungen, niederfallen vor dem Schemel seiner Füße! (Ps 99,5; Kla 2,1)8Erhebe dich, HERR, zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Stärke!9Deine Priester sollen sich bekleiden mit Gerechtigkeit, und deine Getreuen sollen jubeln! (2Chr 6,41; Hi 29,14; Offb 19,8)10Wegen Davids, deines Knechtes, weise nicht ab das Angesicht deines Gesalbten! (2Chr 6,42; Ps 84,10; Ps 144,10)11Der HERR hat David einen Treueid[7] geschworen, er wird nicht davon abweichen: »Von der Frucht deines Leibes will ich auf deinen Thron setzen. (4Mo 23,19; 2Sam 7,12; Ps 89,4; Ps 89,5; Lk 1,32; Joh 7,42; Apg 2,30; Apg 13,23)12Wenn deine Söhne meinen Bund und meine Zeugnisse bewahren, die ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne für immer auf deinem Thron sitzen.« (1Kön 8,25; 2Chr 7,18; Jer 33,17)13Denn der HERR hat Zion erwählt, hat ihn begehrt zu seiner Wohnstätte: (Ps 9,12)14»Dies ist meine Ruhestatt für immer, hier will ich wohnen, denn ich habe ihn[8] begehrt.15Seine Speise will ich reichlich segnen, seine Armen mit Brot sättigen.16Seine Priester will ich bekleiden mit Heil[9], seine Getreuen sollen laut jubeln. (2Chr 6,41; Jes 61,10)17Dort will ich das Horn Davids wachsen lassen[10], habe ich ein Licht zugerichtet meinem Gesalbten. (1Sam 2,10; 1Kön 15,4; 2Chr 21,7; Ps 89,25; Lk 1,69)18Seine Feinde will ich bekleiden mit Schande, aber auf ihm wird seine Krone glänzen[11].« (Ps 35,26)
1A Song of Ascents. Remember, O Lord, in David’s favor, all the hardships he endured, (1Chr 22,14; Ps 120,1)2how he swore to the Lord and vowed to the Mighty One of Jacob, (1Mo 49,24; Ps 50,14; Ps 132,5; Jes 49,26; Jes 60,16)3“I will not enter my house or get into my bed,4I will not give sleep to my eyes or slumber to my eyelids, (Spr 6,4)5until I find a place for the Lord, a dwelling place for the Mighty One of Jacob.” (1Chr 22,7; Ps 132,2; Apg 7,46)6Behold, we heard of it in Ephrathah; we found it in the fields of Jaar. (1Mo 35,19; 1Sam 7,1; 1Sam 17,12)7“Let us go to his dwelling place; let us worship at his footstool!” (Ps 5,7; Ps 99,5)8Arise, O Lord, and go to your resting place, you and the ark of your might. (2Chr 6,41; Ps 68,1; Ps 78,61; Ps 132,14)9Let your priests be clothed with righteousness, and let your saints shout for joy. (Hi 29,14; Ps 132,16; Ps 149,5)10For the sake of your servant David, do not turn away the face of your anointed one. (1Kön 1,39; 2Kön 18,24; Ps 132,17)11The Lord swore to David a sure oath from which he will not turn back: “One of the sons of your body[1] I will set on your throne. (2Sam 7,12; 2Chr 6,16; Ps 89,3; Ps 89,34; Ps 110,4; Lk 1,32; Apg 2,30)12If your sons keep my covenant and my testimonies that I shall teach them, their sons also forever shall sit on your throne.” (1Kön 8,25; Hi 36,7)13For the Lord has chosen Zion; he has desired it for his dwelling place: (Ps 68,16; Ps 78,68; Ps 135,21)14“This is my resting place forever; here I will dwell, for I have desired it. (Ps 132,8; Mt 23,21)15I will abundantly bless her provisions; I will satisfy her poor with bread. (Rut 1,6; Ps 147,14)16Her priests I will clothe with salvation, and her saints will shout for joy. (Ps 132,9)17There I will make a horn to sprout for David; I have prepared a lamp for my anointed. (1Kön 11,36; 1Kön 15,4; 2Kön 8,19; 2Chr 21,7; Ps 132,10; Hes 29,21; Lk 1,69)18His enemies I will clothe with shame, but on him his crown will shine.” (Hi 8,22)
Psalm 132
Menge Bibel
1Ein Wallfahrtslied (oder Stufenlied? vgl. Ps 120). Gedenke, HERR, dem David alle seine Mühsal,2ihm, der dem HERRN einst zuschwor und gelobte Jakobs mächtigem Gott: (2Sam 7,2; 1Chr 17,2)3»Wahrlich, ich will mein Wohnzelt nicht betreten, nicht mein Ruhelager besteigen;4ich will meinen Augen den Schlaf nicht gönnen, nicht Schlummer meinen Augenlidern,5bis eine Stätte dem HERRN ich gefunden, eine Wohnung für Jakobs mächtigen Gott!«6Ja, wir haben von ihr gehört in Ephrath, sie gefunden im Gefilde von Jaar:7»Laßt uns in seine Wohnung treten, uns niederwerfen vor dem Schemel seiner Füße!8Brich auf, o HERR, zu deiner Ruhstatt, du und die Lade (das Sinnbild) deiner Macht! (2.Chr 6,41)9Laß deine Priester sich kleiden in Gerechtigkeit[1], und deine Frommen mögen jubeln!10Um deines Knechtes David willen weise das Antlitz[2] deines Gesalbten nicht ab!«11Geschworen hat der HERR dem David einen Eid, einen wahren Eid, von dem er nicht abgeht: »Von deinen leiblichen Sprossen will einen ich setzen auf deinen Thron.12Wenn deine Söhne meinen Bund beachten und meine Zeugnisse[3], die ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne für und für sitzen auf deinem Thron.«13Denn der HERR hat Zion erwählt, hat es zu seiner Wohnung begehrt:14»Dies ist meine Ruhstatt für immer, hier will ich wohnen, weil ich’s so begehrt.15Zions Nahrung will ich reichlich segnen, seine Armen sättigen mit Brot;16seine Priester werde in Heil ich kleiden, seine Frommen sollen laut frohlocken.17Dort will ich Davids Macht erblühen lassen; eine Leuchte hab’ ich meinem Gesalbten bereitet.18Seine Feinde will ich kleiden in Schmach, doch ihm soll auf dem Haupt die Krone glänzen.«
1Ein Wallfahrtslied, gesungen auf dem Weg hinauf nach Jerusalem.[1] Denke an all die Mühe, HERR, die David auf sich genommen hat! (Ps 120,1)2Er schwor dem HERRN, legte ein Gelübde ab vor dem starken Gott Jakobs[2]:3»So wahr ich lebe: Ich will mein Haus nicht betreten, auf mein Bett will ich mich nicht mehr legen,4ich will mir keinen Schlaf mehr gönnen und nicht einmal kurz die Augen schließen,5bis ich einen geeigneten Platz gefunden habe für das Haus des HERRN, eine würdige Wohnstätte für den starken Gott Jakobs!«[3]6Nie werden wir es vergessen: In Efrata hörten wir von der Bundeslade, und wir fanden sie im Gebiet von Jaar.[4] (1Sam 6,21)7So lasst uns nun in die Wohnung Gottes gehen und uns zu seinen Füßen[5] anbetend niederwerfen.8Mache dich auf, HERR, zu der Stätte, wo du ruhen kannst, du und die Bundeslade, ´das Sinnbild` deiner Majestät!9Deine Priester sollen mit Wort und Tat verkünden, was deinem Willen entspricht.[6] Alle, die dir treu sind, sollen in Jubel ausbrechen!10David, deinem Diener, zuliebe weise unseren König nicht ab, der von dir gesalbt wurde[7]! (Ps 2,2)11Der HERR hat David einen Treueid[8] geschworen, von dem er niemals etwas zurücknehmen wird: »Einen deiner Söhne werde ich[9] ´als deinen Nachfolger` auf den Thron setzen.12Wenn deine Söhne sich an meinen Bund halten, an alles, was ich ´in meinem Wort` bezeugt habe und sie lehre, dann sollen auch ihre Nachkommen deine Thronfolger sein, und das für alle Zeiten.«13Der HERR hat sich den Berg Zion erwählt, sein Wunsch war es, dass dort seine Wohnstätte sein soll.14´Er hat gesagt`: »Dies ist mein Ruheplatz für alle Zeiten, hier will ich wohnen, denn nach diesem Ort der Ruhe habe ich Verlangen.15Die ganze Stadt Zion will ich mit Nahrung reich beschenken, und den Armen dort gebe ich genügend Brot.16Zions Priestern schenke ich Rettung, damit sie diese mit Wort und Tat verkünden.[10] Alle, die mir treu sind, sollen in Jubel ausbrechen!17Dort will ich die Herrschaft des Königshauses David stärken, für den von mir gesalbten König habe ich hier ein Licht entzündet, das nie verlöschen soll![11] (Ps 2,2; Ps 18,3)18Seine Feinde stürze ich in Schimpf und Schande, auf seinem Haupt aber soll die Krone erstrahlen[12].«
1Ein Wallfahrtslied. Rechne, HERR, dem David alle seine Entbehrungen an,2da er dem HERRN schwor, dem Starken Jakobs gelobte: (1Mo 49,24)3Ich will das Zelt meines Hauses nicht betreten, will mich nicht zur Ruhe legen, (2Sam 7,1; 1Chr 28,2)4ich will meinen Augen keinen Schlaf gönnen, meinen Wimpern keinen Schlummer, (Spr 6,4)5bis ich eine Stätte finde für den HERRN, eine Wohnung für den Starken Jakobs.6Seht, wir hörten von ihr in Efrata, fanden sie in den Gefilden von Jaar. (1Sam 7,1)7Lasst uns einziehen in seine Wohnung, uns niederwerfen vor dem Schemel seiner Füsse. (Ps 99,5)8Steh auf, HERR, von deiner Ruhestatt, du und deine machtvolle Lade. (4Mo 10,35; 2Chr 6,41)9Deine Priester sollen sich in Gerechtigkeit kleiden, jubeln sollen deine Getreuen.10Um Davids, deines Dieners, willen weise deinen Gesalbten nicht ab.11Der HERR hat David geschworen, gewiss rückt er davon nicht ab: Einen Spross aus deinem Geschlecht[1] will ich auf deinen Thron setzen. (Ps 89,4; Ps 110,4)12Wenn deine Söhne meinen Bund halten und mein Gesetz, das ich sie lehre, sollen auch ihre Söhne für immer auf deinem Thron sitzen. (Ps 89,30)13Denn der HERR hat den Zion erwählt, ihn zu seinem Wohnsitz erkoren: (Ps 76,3; Ps 78,68)14Dies ist meine Ruhestatt für immer, hier will ich wohnen, denn ich habe sie erkoren.15Mit Nahrung will ich sie reichlich segnen, ihre Armen sättigen mit Brot.16Ihre Priester will ich mit Heil bekleiden, und laut sollen ihre Getreuen jubeln. (2Chr 6,41; Jes 61,10)17Dort will ich David ein Horn sprossen lassen, für meinen Gesalbten halte ich eine Leuchte bereit. (1Kön 11,36; Ps 89,18; Lk 1,69)18Seine Feinde will ich in Schande kleiden, doch ihm soll auf dem Haupt sein Diadem erglänzen. (Ps 21,4)
1Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel[1]. O Eternel, ╵souviens-toi de David et de toutes ses peines; (Ps 120,1)2car il fit ce serment ╵à l’Eternel, il adressa ce vœu ╵au Puissant de Jacob:3« Non, je n’entrerai pas ╵dans la tente où j’habite, je ne m’étendrai pas ╵sur mon lit de repos,4je ne veux pas donner ╵de sommeil à mes yeux ni d’assoupissement à mes paupières,5avant d’avoir trouvé ╵un lieu pour l’Eternel, une demeure pour le Puissant de Jacob. »6Or nous en avons entendu parler ╵à Ephrata, et nous l’avons trouvé ╵dans la campagne de Yaar[2]. (1Sam 7,1; 2Sam 6,1)7Allons donc jusqu’à sa demeure! Allons nous prosterner ╵devant son marchepied!8Lève-toi, Eternel, ╵et viens au lieu de repos qui t’est destiné! Oh! viens avec le coffre de l’alliance[3] ╵d’où rayonne ta force! (2Mo 25,10; 2Chr 6,41)9Que tes prêtres se parent de justice, que ceux qui te sont attachés ╵poussent des cris de joie.10Pour l’amour de David ╵qui fut ton serviteur, ne repousse pas l’homme ╵qui de ta part ╵a reçu l’onction d’huile sainte.11L’Eternel a fait à David ╵un serment sûr, il ne reviendra pas ╵sur ce qu’il a promis: « Je mettrai sur ton trône un fils issu de toi.12Et si tes descendants ╵respectent mon alliance, et ses clauses dont je les instruirai, leurs propres fils aussi siégeront sur ton trône ╵à perpétuité[4]. » (2Sam 7,12; 1Chr 17,11; Ps 89,4)13En effet, l’Eternel ╵a fait choix de Sion, oui, il l’a désirée ╵pour résidence:14« C’est mon lieu de repos ╵où je résiderai toujours; c’est ici que je siégerai, ╵dans Sion que j’ai désirée.15Oui, je la bénirai ╵en la comblant de biens, et je rassasierai de pain ses pauvres.16Je parerai ses prêtres de salut, et ceux qui lui sont attachés ╵exulteront de joie.17Là, j’accroîtrai ╵de David la puissance, et tel un flambeau qui reste allumé, ╵j’établirai son successeur, ╵oint d’huile sainte de ma part[5]. (1Kön 11,36)18Mais je parerai de honte ses ennemis alors que, sur son front, ╵brillera sa couronne. »