1(Ps 113,1–118,29: vgl. Mt 26,30) Halleluja! Lobet, ihr Knechte des HERRN, lobet den Namen des HERRN!2Gelobt sei der Name des HERRN von nun an bis in Ewigkeit!3Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang sei gelobet der Name des HERRN! (Ps 50,1)4Der HERR ist hoch über alle Völker; seine Herrlichkeit reicht, so weit der Himmel ist.5Wer ist wie der HERR, unser Gott, der oben thront in der Höhe,6der niederschaut in die Tiefe, auf Himmel und Erde;7der den Geringen aufrichtet aus dem Staube und erhöht den Armen aus dem Schmutz, (1Mo 41,40; 1Sam 2,8; Lk 1,48)8dass er ihn setze neben die Fürsten, neben die Fürsten seines Volkes;9der die Unfruchtbare im Hause wohnen lässt, dass sie eine fröhliche Kindermutter wird. Halleluja! (1Mo 21,2; 1Sam 1,20; Lk 1,57)
1Halleluja! Lobt, ihr Knechte des HERRN! Lobt den Namen des HERRN! (Ps 134,1; Ps 135,1)2Gepriesen sei der Name des HERRN von nun an bis in Ewigkeit! (Ps 115,18; Dan 2,20)3Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang sei gelobt der Name des HERRN! (Mal 1,11)4Hoch über alle Nationen ist der HERR, über den Himmel seine Herrlichkeit. (Ps 57,12)5Wer ist wie der HERR, unser Gott, der hoch oben thront, (2Mo 15,11; Ps 11,4; Ps 89,7; Jes 57,15)6der in die Tiefe schaut – im Himmel und auf Erden? (Hi 28,24; Ps 33,14)7Er hebt den Geringen aus dem Staub empor, aus dem Schmutz erhöht er den Armen, (Ps 107,41)8um ihn sitzen zu lassen bei Edlen, bei den Edlen seines Volkes. (1Sam 2,8)9Der die Unfruchtbare des Hauses[1] wohnen lässt als eine fröhliche Mutter von Söhnen! Halleluja! (Jes 54,1)
1Praise the Lord! Praise, O servants of the Lord, praise the name of the Lord! (Ps 34,22; Ps 69,36; Ps 102,28; Ps 104,35; Ps 135,1)2Blessed be the name of the Lord from this time forth and forevermore! (Hi 1,21; Ps 115,18)3From the rising of the sun to its setting, the name of the Lord is to be praised! (Ps 18,3; Ps 48,10; Ps 50,1; Jes 59,19; Mal 1,11)4The Lord is high above all nations, and his glory above the heavens! (Ps 8,1; Ps 57,5; Ps 57,11; Ps 99,2; Ps 148,13)5Who is like the Lord our God, who is seated on high, (Ps 35,10)6who looks far down on the heavens and the earth? (Ps 11,4; Ps 138,6)7He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap, (Ps 107,41; Ps 136,23)8to make them sit with princes, with the princes of his people. (Hi 36,7)9He gives the barren woman a home, making her the joyous mother of children. Praise the Lord! (2Mo 1,21; 1Sam 2,5; Ps 68,6; Ps 113,1; Jes 54,1)
Psalm 113
Menge Bibel
1Halleluja! Lobet, ihr Knechte[1] des HERRN, lobet den Namen des HERRN!2Gepriesen sei der Name des HERRN von nun an bis in Ewigkeit!3Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang sei gelobt der Name des HERRN!4Erhaben über alle Völker ist der HERR, den Himmel überragt seine Herrlichkeit!5Wer ist dem HERRN gleich, unserm Gott, der da thront in der Höhe,6der niederschaut in die Tiefe, im Himmel und auf Erden?7Er hebt aus dem Staub den Geringen empor und erhöht aus dem Schmutz den Armen,8um ihn sitzen zu lassen neben Edlen, neben den Edlen seines Volks.9Er verleiht der kinderlosen Gattin Hausrecht, macht sie zur fröhlichen Mutter von Kindern. Halleluja!
1Halleluja! Ihr Diener des HERRN, lobt ´ihn`, lobt den Namen des HERRN!2Der Name des HERRN sei gepriesen, jetzt und bis in alle Ewigkeit!3Vom Aufgang der Sonne bis dorthin, wo sie untergeht[1], sei der Name des HERRN gelobt!4Erhaben über alle Völker ist der HERR, seine Herrlichkeit überstrahlt den Himmel.5Wer ist wie der HERR, unser Gott, der in der Höhe thront,6der herabblickt auf alles, was im Himmel und auf Erden ist?7Den Geringen, der im Staub liegt, richtet er auf; den Armen holt er heraus aus dem Schmutz.8Er lässt ihn bei den Herrschenden sitzen, gibt ihm einen Ehrenplatz bei den Vornehmen seines Volkes.9Der kinderlosen Ehefrau verleiht er Wohnrecht und lässt sie eine glückliche Mutter werden.[2] Halleluja!
1Hallelujah. Lobt, ihr Diener des HERRN, lobt den Namen des HERRN. (Ps 134,1)2Der Name des HERRN sei gepriesen von nun an bis in Ewigkeit.3Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang sei gelobt der Name des HERRN.4Der HERR ist erhaben über alle Nationen und seine Herrlichkeit über die Himmel. (Ps 57,6; Ps 108,6)5Wer ist dem HERRN gleich, unserem Gott, der hoch droben thront,6der tief hinunterschaut auf Himmel und Erde!7Der aus dem Staub den Geringen aufrichtet, aus dem Kot den Armen erhebt, (1Sam 2,8; Ps 107,40)8um ihn neben Edle zu setzen, neben die Edlen seines Volkes.9Der der Unfruchtbaren Hausrecht gibt als fröhliche Mutter von Kindern. Hallelujah. (1Sam 2,5)
1Louez l’Eternel[1]! Louez l’Eternel ╵vous ses serviteurs! Louez-le, lui, l’Eternel! (4Mo 10,10; Ps 114,1; Joh 10,22)2Que l’Eternel soit béni dès maintenant et toujours!3De l’Orient ╵jusqu’à l’Occident, que l’Eternel soit loué.4L’Eternel est élevé ╵au-dessus de tous les peuples. Sa gloire est plus haute ╵que le ciel.5Qui est comparable ╵à l’Eternel notre Dieu? Dans les lieux très-hauts, il siège,6mais il s’abaisse pour voir le ciel et la terre.7Il arrache à la poussière ╵l’homme pauvre, du tas de fumier, ╵il élève l’indigent8pour le faire asseoir ╵parmi les notables, les notables de son peuple[2]. (1Sam 2,8; Lk 1,52)9Il installe en sa maison ╵la femme stérile, et elle y connaît ╵la joie d’être mère ╵de nombreux enfants[3]. Louez l’Eternel! (1Mo 30,1; 1Sam 1,6; 1Sam 1,10)