1Ein Psalm und Lied Asafs, vorzusingen, nach der Weise »Vertilge nicht«.2Wir danken dir, Gott, wir danken dir und verkündigen deine Wunder, dass dein Name so nahe ist. (Jes 46,13)3»Wenn meine Zeit gekommen ist, werde ich recht richten.4Die Erde mag wanken und alle, die darauf wohnen, aber ich halte ihre Säulen fest.« Sela.5Ich sprach zu den Ruhmredigen: Rühmt euch nicht so!, und zu den Frevlern: Brüstet euch nicht mit Macht!6Brüstet euch nicht so hoch mit eurer Macht, redet nicht so halsstarrig!7Denn es kommt nicht vom Aufgang und nicht vom Niedergang, nicht von der Wüste und nicht von den Bergen,8sondern Gott ist Richter, der diesen erniedrigt und jenen erhöht. (1Sam 2,7)9Denn der HERR hat einen Becher in der Hand, mit starkem Wein voll eingeschenkt. Er schenkt daraus ein, / und die Frevler auf Erden müssen alle trinken und auch noch die Hefe schlürfen. (Ps 60,5; Jer 25,15)10Ich aber will verkündigen ewiglich und lobsingen dem Gott Jakobs.11Und ich will alle Gewalt der Frevler zerbrechen, dass die Gewalt des Gerechten erhöht werde.
Psalm 75
Священное Писание, Восточный перевод
von Biblica1Дирижёру хора. На струнных инструментах. Песнопение Асафа.2Известен Всевышний в Иудее; велико Его имя в Исраиле.3В Салиме[1] было жилище Его и на Сионе – обитель Его. (1Mo 14,18)4Там Он сокрушил сверкающие стрелы, щит и меч, орудия войны. Пауза5Ты сияешь во свете; Ты величественнее, чем горы, полные дичи.6Храбрые воины стали добычею, уснули последним сном; ни один из них не смог даже руку поднять.7Бог Якуба, от грозного крика Твоего и колесничие, и кони упали замертво.8Лишь Тебя надо бояться; и кто устоит пред Тобой, когда Ты в гневе?9Ты вынес Свой суд с небес; вся земля испугалась и притихла,10когда Всевышний восстал на суд, чтобы спасти всех угнетённых на земле. Пауза11Истинно, Твой гнев на людей принесёт Тебе хвалу[2], и выживших после Твоего гнева Ты смиришь[3].12Давайте обеты Вечному, вашему Богу, и исполняйте их; все, кто вокруг Него, приносите дары Грозному.13Он сокрушает дух вождей; Он страшен для земных царей.