1Ein güldenes Kleinod Davids, vorzusingen, nach der Weise »Lilie des Zeugnisses«, zur Belehrung,2als er mit den Aramäern von Mesopotamien und mit den Aramäern von Zoba Krieg führte; als Joab umkehrte und die Edomiter im Salztal schlug, zwölftausend Mann. (2Sam 8,3; 2Sam 8,13; 2Sam 10,13; 2Sam 10,18)3Gott, der du uns verstoßen und zerstreut hast und zornig warst, tröste uns wieder;4der du die Erde erschüttert und zerrissen hast, heile ihre Risse; denn sie wankt.5Du ließest deinem Volk Hartes widerfahren, du gabst uns einen Wein zu trinken, dass wir taumelten. (Ps 75,9)6Du hast doch ein Zeichen gegeben denen, die dich fürchten, damit sie fliehen können vor dem Bogen. Sela. (2Mo 17,15)7Dass deine Freunde errettet werden, dazu hilf mit deiner Rechten und erhöre uns! (Ps 108,7)8Gott hat in seinem Heiligtum geredet: Ich will frohlocken; ich will Sichem verteilen und ausmessen das Tal Sukkot;9Gilead ist mein, mein ist Manasse, / Ephraim ist der Schutz meines Hauptes, Juda ist mein Zepter. (1Mo 49,10)10Moab ist mein Waschbecken, / meinen Schuh werfe ich auf Edom, Philisterland, jauchze mir zu!11Wer wird mich führen in die feste Stadt? Wer geleitet mich nach Edom?12Wirst du es nicht tun, Gott, der du uns verstoßen hast, und ziehst nicht aus, Gott, mit unserm Heer?13Schaff uns Beistand in der Not; denn Menschenhilfe ist nichts nütze.14Mit Gott wollen wir Taten tun. Er wird unsre Feinde zertreten.
1За първия певец, по лалето на свидетелството. Песен на Давид за поучение, когато воюваше против средоречна Сирия и совска Сирия, Йоав се върна и порази дванадесет хиляди едомци в Долината на солта[1]. Боже, отхвърлил си ни, смазал си ни; разгневил си се; възвърни ни. (Ps 44,9)2Потресъл си земята, разпукнал си я; изцели проломите и, защото тя е разклатена. (2Chr 7,14)3Показал си на народа Си мъчителни неща; напоил си ни с вино до омайване. (Ps 71,20; Jes 51,17; Jes 51,22; Jer 25,15)4Дал си знаме на онези, които се боят от Тебе, за да се развява, защото е истината. (Села.) (Ps 20,5)5За да се избавят Твоите възлюбени, спаси с десницата Си и ни послушай. (Ps 108,6)6Бог говори със светостта Си; затова аз ще тържествувам; ще разделя Сихем, ще размеря долината Сокхот; (1Mo 12,6; Jos 1,6; Jos 13,27; Ps 89,35)7мой е Галаад, мой и Манасия, Ефрем също е защита на главата ми, Юда е скиптър мой; (1Mo 49,10; 5Mo 33,17)8Моав е умивалникът ми, на Едом ще хвърля обувката си; възклицавай за мене, филистимска земьо! (2Sam 8,1; 2Sam 8,2; 2Sam 8,14; Ps 108,9)9Кой ще ме въведе в укрепения град? Кой ще ме заведе до Едом?10Не Ти ли, Боже, Който си ни отхвърлил и не излизаш вече, о, Боже, с войските ни? (Jos 7,12; Ps 44,9; Ps 60,1; Ps 108,11)11Помогни ни срещу противника, защото суетно е човешкото избавление. (Ps 118,8; Ps 146,3)12Чрез Бога ще вървим смело, защото Той е, Който ще стъпче противниците ни. (4Mo 24,18; 1Chr 19,13; Jes 63,3)
Psalm 60
Верен
von Veren1За първия певец. По музиката на Кремът. Свидетелство. Миктам на Давид. За поучение. Когато воюваше против арамейците от Месопотамия и арамейците от Сова и Йоав се върна и уби дванадесет хиляди едомци в Солната долина. Боже, отхвърлил си ни, разпръснал си ни, разгневил си се – възвърни ни отново!2Потресъл си земята, разцепил си я – изцели проломите ѝ, защото се клати!3Оставил си народа Си да види мъчителни неща, с омайно вино си ни напоил.4Дал си знаме на онези, които Ти се боят – да се издига заради истината. (Села.)5За да се избавят Твоите възлюбени, спаси с десницата Си и ме послушай!6Бог говори в светилищетоили: светостта Си: Аз ще тържествувам, ще разделя Сихем, ще размеря долината Сокхот.7Мой е Галаад, мой е и Манасия, и Ефрем е шлемът на главата Ми, Юда е скиптърът Ми.8Моав е умивалникът Ми, върху Едом ще хвърля сандала Си; приветствай Ме, филистимска земьо!9Кой ще ме въведе в укрепения град? Кой ще ме заведе до Едом?10Не Ти ли, Боже, който си ни отхвърлил и не излизаш, Боже, с войските ни?11Помогни ни срещу притеснителя, защото човешка помощ е суетна.12Чрез Бога ще извършим велики дела и Той, Той ще стъпче притеснителите ни.