1Von David, dem Knecht des HERRN, vorzusingen.2Es sinnt der Sünder auf Frevel / im Grund seines Herzens, er kennt kein Erschrecken vor Gott. (Röm 3,18)3Er schmeichelt Gott vor dessen Augen und findet doch seine Strafe für seinen Hass.4Seine Worte sind falsch und erlogen, verständig und gut handelt er nicht mehr.5Er trachtet auf seinem Lager nach Schaden und steht fest auf dem bösen Weg und scheut kein Arges. (Mi 2,1)6HERR, deine Güte reicht, so weit der Himmel ist, und deine Wahrheit, so weit die Wolken gehen.7Deine Gerechtigkeit steht wie die Berge Gottes / und dein Recht wie die große Tiefe. HERR, du hilfst Menschen und Tieren.8Wie köstlich ist deine Güte, Gott, dass Menschenkinder unter dem Schatten deiner Flügel Zuflucht haben! (Ps 17,8)9Sie werden satt von den reichen Gütern deines Hauses, und du tränkst sie mit Wonne wie mit einem Strom.10Denn bei dir ist die Quelle des Lebens, und in deinem Lichte sehen wir das Licht. (Jer 2,13; Joh 4,14)11Breite deine Güte über die, die dich kennen, und deine Gerechtigkeit über die Frommen.12Lass mich nicht kommen unter den Fuß der Stolzen, und die Hand der Frevler vertreibe mich nicht!13Da sind gefallen die Übeltäter, sind gestürzt und können nicht wieder aufstehen.
1За първия певец. Псалом на ГОСПОДНИЯ слуга Давид. Беззаконието на нечестивия свидетелства[1] на вътрешното ми сърце, че пред очите му няма страх от Бога. (Röm 3,18)2Защото той се лъже в своите си очи, че беззаконието му няма да се открие и да се намрази. (5Mo 29,19; Ps 10,3; Ps 49,18)3Думите на устата му са беззаконие и измама; той не иска да бъде разумен, за да прави добро. (Ps 12,2; Jer 4,22)4Беззаконие измисля на леглото си; застава на недобър път; злото не мрази. (Spr 4,16; Jes 65,2; Mi 2,1)5ГОСПОДИ, Твоето милосърдие стига до небето, верността Ти – до облаците; (Ps 57,10; Ps 108,4)6правдата Ти е като великолепните планини; отсъжданията Ти са голяма бездна; Ти, ГОСПОДИ, запазваш хора и животни. (Hi 7,20; Hi 11,8; Ps 77,19; Ps 145,9; Röm 11,33; 1Tim 4,10)7Колко е скъпоценно Твоето милосърдие, Боже! Затова човешките синове прибягват под покрова на крилете Ти. (Rut 2,12; Ps 17,8; Ps 31,19; Ps 91,4)8Ще се напоят от най-доброто[2] на дома Ти и от ръката на Твоите сладости ще им дадеш да пият. (Hi 20,17; Ps 16,11; Ps 65,4; Offb 22,1)9Защото в Теб е изворът на живота, в Твоята светлина ще видим светлина. (Jer 2,13; Joh 4,10; Joh 4,14; 1Petr 2,9)10Простирай милосърдието Си към онези, които Те познават, и правдата Си – към онези, които са с право сърце. (Ps 7,10; Ps 94,15; Ps 97,11; Jer 22,16)11Нека не дойде против мене кракът на горделивите, нито ръката на нечестивите да ме поклати.12Там паднаха онези, които вършат беззаконие; повалиха се и няма да могат да станат. (Ps 1,5)
Psalm 36
Верен
von Veren1За първия певец. Псалм на ГОСПОДНИЯ слуга Давид. Беззаконието на безбожния говори вътре във сърцето ми. Пред очите му няма страх от Бога,2защото той се ласкае в очите си, когато постигне беззаконието си, когато мрази.3Думите на устата му са грях и измама, не иска да бъде разумен, да върши добро.4Замисля грях на леглото си, застава на недобър път, злото не мрази.5ГОСПОДИ, милостта Ти е до небесата, верността Ти – до облаците;6правдата Ти е като величествените планини; присъдите Ти са като голяма бездна; на човек и животно помагаш Ти, ГОСПОДИ!7Колко е скъпоценна милостта Ти, Боже! И човешките синове прибягват под сянката на Твоите криле.8Ще се наситят от тлъстината на дома Ти, ще ги напоиш от реката на Своите сладости.9Защото у Теб е изворът на живота, в Твоята светлина ще видим светлина.10Простри милостта Си към онези, които Те познават, и правдата Си – към правите по сърце.11Нека не ме стигне кракът на гордите и да не ме пропъди ръката на безбожните.12Там паднаха онези, които вършат грях, бяха повалени и не можаха да станат.