1Ein Psalm Davids. HERR, wer darf weilen in deinem Zelt? Wer darf wohnen auf deinem heiligen Berge? (Ps 24,3; Pred 4,17; Jes 33,14)2Wer untadelig lebt und recht tut und redet die Wahrheit von Herzen;3wer mit seiner Zunge nicht verleumdet, / wer seinem Nächsten nichts Arges tut und seinen Nachbarn nicht schmäht;4wer die Verworfenen für nichts achtet, / aber ehrt die Gottesfürchtigen; wer seinen Eid hält, auch wenn es ihm schadet;5wer sein Geld nicht auf Zinsen gibt / und nimmt nicht Geschenke wider den Unschuldigen. Wer das tut, wird nimmermehr wanken. (2Mo 22,24; 5Mo 23,20)
1Давидов псалом. ГОСПОДИ, кой ще обитава в Твоя шатър? Кой ще живее на Твоя свят хълм? (Ps 2,6; Ps 3,4; Ps 24,3)2Онзи, който ходи незлобливо, който върши правда и който говори истина от сърцето си; (Jes 33,15; Sach 8,16; Eph 4,25)3който не одумва с езика си, нито струва зло на приятеля си, нито приема да хвърли укор против ближния си, (2Mo 23,1; 3Mo 19,16; Ps 34,13)4пред чиито очи е презрян безчестният; но той почита онези, които се боят от ГОСПОДА; който, ако и да се е клел за своя вреда, не се отмята; (Ri 11,35; Est 3,2)5който не дава парите си с лихва, нито приема подкуп против невинния. Който прави това, няма да се поклати до века. (2Mo 22,25; 2Mo 23,8; 3Mo 25,36; 5Mo 16,19; 5Mo 23,19; Ps 16,8; Hes 18,8; Hes 22,12; 2Petr 1,10)
Psalm 15
Верен
von Veren1Псалм на Давид. ГОСПОДИ, кой ще обитава в Твоята скиния? Кой ще живее на святата Ти планина?2Онзи, който ходи непорочно и върши правда, и истина говори от сърцето си,3с езика си не клевети, нито прави зло на приятеля си, нито хвърля позор върху ближния си.4В очите му подлецът е презрян, но почита онези, които се боят от ГОСПОДА. Ако се е заклел в своя вреда, не се отмята,5не дава парите си с лихва, нито приема подкуп против невинния. Който прави това, няма да се поклати до века.