Psaume 15

Louis Segond 1910

1 Psaume de David. O Éternel! qui séjournera dans ta tente? Qui demeurera sur ta montagne sainte? -2 Celui qui marche dans l'intégrité, qui pratique la justice Et qui dit la vérité selon son coeur.3 Il ne calomnie point avec sa langue, Il ne fait point de mal à son semblable, Et il ne jette point l'opprobre sur son prochain.4 Il regarde avec dédain celui qui est méprisable, Mais il honore ceux qui craignent l'Éternel; Il ne se rétracte point, s'il fait un serment à son préjudice.5 Il n'exige point d'intérêt de son argent, Et il n'accepte point de don contre l'innocent. Celui qui se conduit ainsi ne chancelle jamais.

Psaume 15

Schlachter 2000

de Genfer Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm Davids. HERR, wer darf weilen in deinem Zelt? Wer darf wohnen auf deinem heiligen Berg? (Ps 24:3; Ps 27:4; Ps 84:2; Ps 84:5)2 Wer in Unschuld wandelt und Gerechtigkeit übt und die Wahrheit redet von Herzen; (Ps 26:6; Pr 11:3; Pr 12:22; Is 33:15; Za 8:16; Mt 5:8; Ac 10:35; 1Jn 1:7; 1Jn 2:29)3 wer keine Verleumdungen herumträgt auf seiner Zunge, wer seinem Nächsten nichts Böses tut und seinen Nachbarn nicht schmäht; (Lv 19:16; Pr 18:8; Mt 7:12; Rm 1:30; Rm 12:21; Rm 13:10)4 wer den Verworfenen als verächtlich ansieht, aber die ehrt, die den HERRN fürchten; wer, wenn er etwas zu seinem Schaden geschworen hat, es dennoch hält; (Nb 30:3; 1S 2:30; Ps 16:3; Ps 119:106; Pr 14:31; Mt 5:33)5 wer sein Geld nicht um Wucherzinsen gibt und keine Bestechung annimmt gegen den Unschuldigen; wer dies tut, wird ewiglich nicht wanken. (Ex 22:25; Dt 16:19; 2Ch 19:7; Ne 5:7; Ps 62:2; Ps 62:6; Pr 10:30; Pr 28:8; 2P 1:10)