Psaume 114

Louis Segond 1910

1 Quand Israël sortit d'Égypte, Quand la maison de Jacob s'éloigna d'un peuple barbare,2 Juda devint son sanctuaire, Israël fut son domaine.3 La mer le vit et s'enfuit, Le Jourdain retourna en arrière;4 Les montagnes sautèrent comme des béliers, Les collines comme des agneaux.5 Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir, Jourdain, pour retourner en arrière?6 Qu'avez-vous, montagnes, pour sauter comme des béliers, Et vous, collines, comme des agneaux?7 Tremble devant le Seigneur, ô terre! Devant le Dieu de Jacob,8 Qui change le rocher en étang, Le roc en source d'eaux.

Psaume 114

Schlachter 2000

de Genfer Bibelgesellschaft
1 Als Israel aus Ägypten zog, das Haus Jakob aus dem Volk fremder Sprache, (Ex 13:3; 1R 6:1; Ps 105:37)2 da wurde Juda sein Heiligtum, Israel sein Herrschaftsgebiet. (Ex 19:5; Lv 20:26; Dt 7:6; 1Co 6:19; 1P 2:9)3 Das Meer sah es und floh, der Jordan wandte sich zurück; (Ex 14:21; Ex 15:19; Jos 3:15; Ps 74:15; Ps 78:13)4 die Berge hüpften wie Widder, die Hügel wie junge Schafe. (Ex 19:18; Ha 3:6)5 Was kam dich an, o Meer, dass du geflohen bist, du Jordan, dass du dich zurückwandtest, (Ha 3:8)6 ihr Berge, dass ihr hüpftet wie Widder, ihr Hügel wie junge Schafe? (Ps 29:5; Is 64:2)7 O Erde, erbebe vor dem Angesicht des Herrschers, vor dem Angesicht des Gottes Jakobs, (Ex 3:6; Ps 46:8; Is 49:26)8 der den Fels verwandelte in einen Wasserteich, den Kieselfels in einen Wasserquell! (Ex 17:6; Nb 20:11; Ps 78:15; 1Co 10:4)