Philippiens 1

Louis Segond 1910

1 Paul et Timothée, serviteurs de Jésus Christ, à tous les saints en Jésus Christ qui sont à Philippes, aux évêques et aux diacres:2 que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ!3 Je rends grâces à mon Dieu de tout le souvenir que je garde de vous,4 ne cessant, dans toutes mes prières pour vous tous,5 de manifester ma joie au sujet de la part que vous prenez à l'Évangile, depuis le premier jour jusqu'à maintenant.6 Je suis persuadé que celui qui a commencé en vous cette bonne oeuvre la rendra parfaite pour le jour de Jésus Christ.7 Il est juste que je pense ainsi de vous tous, parce que je vous porte dans mon coeur, soit dans mes liens, soit dans la défense et la confirmation de l'Évangile, vous qui tous participez à la même grâce que moi.8 Car Dieu m'est témoin que je vous chéris tous avec la tendresse de Jésus Christ.9 Et ce que je demande dans mes prières, c'est que votre amour augmente de plus en plus en connaissance et en pleine intelligence10 pour le discernement des choses les meilleures, afin que vous soyez purs et irréprochables pour le jour de Christ,11 remplis du fruit de justice qui est par Jésus Christ, à la gloire et à la louange de Dieu.12 Je veux que vous sachiez, frères, que ce qui m'est arrivé a plutôt contribué aux progrès de l'Évangile.13 En effet, dans tout le prétoire et partout ailleurs, nul n'ignore que c'est pour Christ que je suis dans les liens,14 et la plupart des frères dans le Seigneur, encouragés par mes liens, ont plus d'assurance pour annoncer sans crainte la parole.15 Quelques-uns, il est vrai, prêchent Christ par envie et par esprit de dispute; mais d'autres le prêchent avec des dispositions bienveillantes.16 Ceux-ci agissent par amour, sachant que je suis établi pour la défense de l'Évangile,17 tandis que ceux-là, animés d'un esprit de dispute, annoncent Christ par des motifs qui ne sont pas purs et avec la pensée de me susciter quelque tribulation dans mes liens.18 Qu'importe? De toute manière, que ce soit pour l'apparence, que ce soit sincèrement, Christ n'est pas moins annoncé: je m'en réjouis, et je m'en réjouirai encore.19 Car je sais que cela tournera à mon salut, grâce à vos prières et à l'assistance de l'Esprit de Jésus Christ,20 selon ma ferme attente et mon espérance que je n'aurai honte de rien, mais que, maintenant comme toujours, Christ sera glorifié dans mon corps avec une pleine assurance, soit par ma vie, soit par ma mort;21 car Christ est ma vie, et la mort m'est un gain.22 Mais s'il est utile pour mon oeuvre que je vive dans la chair, je ne saurais dire ce que je dois préférer.23 Je suis pressé des deux côtés: j'ai le désir de m'en aller et d'être avec Christ, ce qui de beaucoup est le meilleur;24 mais à cause de vous il est plus nécessaire que je demeure dans la chair.25 Et je suis persuadé, je sais que je demeurerai et que je resterai avec vous tous, pour votre avancement et pour votre joie dans la foi,26 afin que, par mon retour auprès de vous, vous ayez en moi un abondant sujet de vous glorifier en Jésus Christ.27 Seulement, conduisez-vous d'une manière digne de l'Évangile de Christ, afin que, soit que je vienne vous voir, soit que je reste absent, j'entende dire de vous que vous demeurez fermes dans un même esprit, combattant d'une même âme pour la foi de l'Évangile,28 sans vous laisser aucunement effrayer par les adversaires, ce qui est pour eux une preuve de perdition, mais pour vous de salut;29 et cela de la part de Dieu, car il vous a été fait la grâce, par rapport à Christ, non seulement de croire en lui, mais encore de souffrir pour lui,30 en soutenant le même combat que vous m'avez vu soutenir, et que vous apprenez maintenant que je soutiens.

Philippiens 1

Schlachter 2000

de Genfer Bibelgesellschaft
1 Paulus und Timotheus, Knechte[1] Jesu Christi, an alle Heiligen in Christus Jesus, die in Philippi sind, samt den Aufsehern und Diakonen: (Ac 13:9; 1Co 1:2; Ga 1:1; Ep 1:1; Ph 2:19; 1Tm 3:1; 1Tm 3:8; Jc 1:1; Jude 1:1)2 Gnade sei mit euch und Friede von Gott, unserem Vater, und dem Herrn Jesus Christus! (1Co 1:3; 1Th 1:1)3 Ich danke meinem Gott, sooft ich an euch gedenke, (1Co 1:4; 1Th 1:2)4 indem ich allezeit, in jedem meiner Gebete für euch alle mit Freuden Fürbitte tue, (Rm 1:9; Col 1:3; Col 2:5)5 wegen eurer Gemeinschaft am Evangelium vom ersten Tag an bis jetzt, (Ph 4:15)6 weil ich davon überzeugt bin, dass der, welcher in euch ein gutes Werk angefangen hat, es auch vollenden wird bis auf den Tag Jesu Christi. (Ps 138:8; 1Co 1:8; Ep 2:8; Ph 2:13; 1P 5:10)7 Es ist ja nur recht, dass ich so von euch allen denke, weil ich euch im Herzen trage, die ihr alle sowohl in meinen Fesseln als auch bei der Verteidigung und Bekräftigung des Evangeliums mit mir Anteil habt an der Gnade. (1Co 9:23; He 3:1; 1P 4:13; 1P 5:1)8 Denn Gott ist mein Zeuge, wie mich nach euch allen verlangt in der herzlichen Liebe Jesu Christi. (1Co 16:24; 2Co 1:23; 2Co 11:31; 1Th 2:8)9 Und um das bete ich, dass eure Liebe noch mehr und mehr überströme in Erkenntnis und allem Urteilsvermögen, (Col 1:9; 1Th 3:12; 1Th 5:21; He 5:14)10 damit ihr prüfen könnt, worauf es ankommt, sodass ihr lauter und ohne Anstoß seid bis auf den Tag des Christus, (1Th 3:13; Jude 1:24)11 erfüllt mit Früchten der Gerechtigkeit, die durch Jesus Christus [gewirkt werden] zur Ehre und zum Lob Gottes. (Jn 15:4; Jn 15:8; Jn 15:16; 2Co 9:10; 1P 2:12)12 Ich will aber, Brüder, dass ihr erkennt, wie das, was mit mir geschehen ist, sich vielmehr zur Förderung des Evangeliums ausgewirkt hat, (Ex 18:11; Ac 21:28; Ac 22:27; Rm 8:28)13 sodass in der ganzen kaiserlichen Kaserne und bei allen Übrigen bekannt geworden ist, dass ich um des Christus willen gefesselt bin, (Ac 28:20; Ep 3:1)14 und dass die meisten der Brüder im Herrn, durch meine Fesseln ermutigt, es desto kühner wagen, das Wort zu reden ohne Furcht. (Ep 3:13; 2Tm 1:8)15 Einige verkündigen zwar Christus auch aus Neid und Streitsucht, andere aber aus guter Gesinnung; (Rm 16:17)16 diese verkündigen Christus aus Selbstsucht, nicht lauter, indem sie beabsichtigen, meinen Fesseln noch Bedrängnis hinzuzufügen; (1Tm 2:7)17 jene aber aus Liebe, weil sie wissen, dass ich zur Verteidigung des Evangeliums bestimmt bin.18 Was tut es? Jedenfalls wird auf alle Weise, sei es zum Vorwand oder in Wahrheit, Christus verkündigt, und darüber freue ich mich, ja, ich werde mich auch weiterhin freuen! (Mc 9:38; Lc 9:49)19 Denn ich weiß, dass mir dies zur Rettung[2] ausschlagen wird durch eure Fürbitte und den Beistand des Geistes Jesu Christi, (Jn 14:16; Rm 8:9; Rm 8:28; 2Co 1:11)20 entsprechend meiner festen Erwartung und Hoffnung, dass ich in nichts zuschanden werde, sondern dass in aller Freimütigkeit, wie allezeit, so auch jetzt, Christus hochgepriesen wird an meinem Leib, es sei durch Leben oder durch Tod. (Rm 5:5; Rm 12:1; Rm 14:7; 1Co 6:20; 2Co 4:10; Ep 6:20)21 Denn für mich ist Christus das Leben, und das Sterben ein Gewinn. (Ga 2:20; Ph 1:23; Ph 3:21; Col 3:4; 1Jn 5:12; Ap 14:13)22 Wenn aber das Leben im Fleisch mir Gelegenheit gibt zu fruchtbarer Wirksamkeit, so weiß ich nicht, was ich wählen soll.23 Denn ich werde von beidem bedrängt: Mich verlangt danach, aufzubrechen und bei Christus zu sein, was auch viel besser wäre; (Ps 16:11; 2Co 5:8; Ph 1:21)24 aber es ist nötiger, im Fleisch zu bleiben um euretwillen.25 Und weil ich davon überzeugt bin, so weiß ich, dass ich bleiben und bei euch allen sein werde zu eurer Förderung und Freude im Glauben, (Rm 1:11; Rm 15:13; Rm 15:29; 2Co 1:24; Ph 2:24)26 damit ihr umso mehr zu rühmen habt in Christus Jesus um meinetwillen, weil ich wieder zu euch komme. (2Co 1:14)27 Nur führt euer Leben würdig des Evangeliums von Christus, damit ich, ob ich komme und euch sehe oder abwesend bin, von euch höre, dass ihr fest steht in einem Geist und einmütig miteinander kämpft für den Glauben des Evangeliums (Ac 4:32; 2Co 13:2; 2Co 13:10; Ep 4:1; Ph 2:2; Ph 2:12; Ph 4:3; Col 1:10; Jude 1:3)28 und euch in keiner Weise einschüchtern lasst von den Widersachern, was für sie ein Anzeichen des Verderbens, für euch aber der Errettung ist, und zwar von Gott. (Is 41:10; Is 51:7; Is 51:12; Mt 10:28; 1Th 5:3; 2Th 1:6; He 13:6)29 Denn euch wurde, was Christus betrifft, die Gnade verliehen, nicht nur an ihn zu glauben, sondern auch um seinetwillen zu leiden, (Ph 4:13; 2Tm 1:8; 2Tm 3:12; Jc 5:13; 1P 4:13; 1P 4:16)30 sodass ihr denselben Kampf habt, den ihr an mir gesehen habt und jetzt von mir hört. (Col 2:2; 1Th 2:2; 1Tm 6:12; 2Tm 4:7)