1Au chef des chantres. [Ne détruits pas.] Psaume d'Asaph. Cantique.2Nous te louons, ô Dieu! nous te louons; Ton nom est dans nos bouches; Nous publions tes merveilles.3Au temps que j'aurai fixé, Je jugerai avec droiture.4La terre tremble avec tous ceux qui l'habitent: Moi, j'affermis ses colonnes. -Pause.5Je dis à ceux qui se glorifient: Ne vous glorifiez pas! Et aux méchants: N'élevez pas la tête!6N'élevez pas si haut votre tête, Ne parlez pas avec tant d'arrogance!7Car ce n'est ni de l'orient, ni de l'occident, Ni du désert, que vient l'élévation.8Mais Dieu est celui qui juge: Il abaisse l'un, et il élève l'autre.9Il y a dans la main de l'Éternel une coupe, Où fermente un vin plein de mélange, Et il en verse: Tous les méchants de la terre sucent, boivent jusqu'à la lie.10Je publierai ces choses à jamais; Je chanterai en l'honneur du Dieu de Jacob. -11Et j'abattrai toutes les forces des méchants; Les forces du juste seront élevées.
Al director musical. Sígase la tonada de«No destruyas». Salmo de Asaf. Cántico.
1Te damos gracias, oh Dios, te damos gracias e invocamos[1] tu nombre; ¡todos hablan de tus obras portentosas!2Tú dices: «Cuando yo lo decida, juzgaré con justicia.3Cuando se estremece la tierra con todos sus habitantes, soy yo quien afirma sus columnas». Selah4«No seáis altaneros», digo a los altivos; «No seáis soberbios», ordeno a los impíos;5«No hagáis gala de soberbia contra el cielo, ni habléis con aires de suficiencia».6La exaltación no viene del oriente, ni del occidente ni del sur,7sino que es Dios el que juzga: a unos humilla y a otros exalta.8En la mano del SEÑOR hay una copa de espumante vino mezclado con especias; cuando él lo derrame, todos los impíos de la tierra habrán de beberlo hasta las heces.9Yo hablaré de esto siempre; cantaré salmos al Dios de Jacob.10Aniquilaré la altivez de todos los impíos, y exaltaré el poder de los justos.