1Mon fils, si tu as cautionné ton prochain, Si tu t'es engagé pour autrui,2Si tu es enlacé par les paroles de ta bouche, Si tu es pris par les paroles de ta bouche,3Fais donc ceci, mon fils, dégage-toi, Puisque tu es tombé au pouvoir de ton prochain; Va, prosterne-toi, et fais des instances auprès de lui;4Ne donne ni sommeil à tes yeux, Ni assoupissement à tes paupières;5Dégage-toi comme la gazelle de la main du chasseur, Comme l'oiseau de la main de l'oiseleur.6Va vers la fourmi, paresseux; Considère ses voies, et deviens sage.7Elle n'a ni chef, Ni inspecteur, ni maître;8Elle prépare en été sa nourriture, Elle amasse pendant la moisson de quoi manger.9Paresseux, jusqu'à quand seras-tu couché? Quand te lèveras-tu de ton sommeil?10Un peu de sommeil, un peu d'assoupissement, Un peu croiser les mains pour dormir!...11Et la pauvreté te surprendra, comme un rôdeur, Et la disette, comme un homme en armes.12L'homme pervers, l'homme inique, Marche la fausseté dans la bouche;13Il cligne des yeux, parle du pied, Fait des signes avec les doigts;14La perversité est dans son coeur, Il médite le mal en tout temps, Il excite des querelles.15Aussi sa ruine arrivera-t-elle subitement; Il sera brisé tout d'un coup, et sans remède.16Il y a six choses que hait l'Éternel, Et même sept qu'il a en horreur;17Les yeux hautains, la langue menteuse, Les mains qui répandent le sang innocent,18Le coeur qui médite des projets iniques, Les pieds qui se hâtent de courir au mal,19Le faux témoin qui dit des mensonges, Et celui qui excite des querelles entre frères.20Mon fils, garde les préceptes de ton père, Et ne rejette pas l'enseignement de ta mère.21Lie-les constamment sur ton coeur, Attache-les à ton cou.22Ils te dirigeront dans ta marche, Ils te garderont sur ta couche, Ils te parleront à ton réveil.23Car le précepte est une lampe, et l'enseignement une lumière, Et les avertissements de la correction sont le chemin de la vie:24Ils te préserveront de la femme corrompue, De la langue doucereuse de l'étrangère.25Ne la convoite pas dans ton coeur pour sa beauté, Et ne te laisse pas séduire par ses paupières.26Car pour la femme prostituée on se réduit à un morceau de pain, Et la femme mariée tend un piège à la vie précieuse.27Quelqu'un mettra-t-il du feu dans son sein, Sans que ses vêtements s'enflamment?28Quelqu'un marchera-t-il sur des charbons ardents, Sans que ses pieds soient brûlés?29Il en est de même pour celui qui va vers la femme de son prochain: Quiconque la touche ne restera pas impuni.30On ne tient pas pour innocent le voleur qui dérobe Pour satisfaire son appétit, quand il a faim;31Si on le trouve, il fera une restitution au septuple, Il donnera tout ce qu'il a dans sa maison.32Mais celui qui commet un adultère avec une femme est dépourvu de sens, Celui qui veut se perdre agit de la sorte;33Il n'aura que plaie et ignominie, Et son opprobre ne s'effacera point.34Car la jalousie met un homme en fureur, Et il est sans pitié au jour de la vengeance;35Il n'a égard à aucune rançon, Et il est inflexible, quand même tu multiplierais les dons.
1Hijo mío, si has salido fiador de tu vecino, si has hecho tratos para responder por otro,2si te has comprometido verbalmente, enredándote con tus propias palabras,3entonces has caído en manos de tu prójimo. Si quieres librarte, hijo mío, este es el camino: Ve corriendo y humíllate ante él; procura deshacer tu compromiso.4No permitas que se duerman tus ojos; no dejes que tus párpados se cierren.5Líbrate, como se libra del cazador[1] la gacela, como se libra de la trampa[2] el ave.6¡Anda, perezoso, fíjate en la hormiga! ¡Fíjate en lo que hace, y adquiere sabiduría!7No tiene quien la mande, ni quien la vigile ni gobierne;8con todo, en el verano almacena provisiones y durante la cosecha recoge alimentos.9Perezoso, ¿cuánto tiempo más seguirás acostado? ¿Cuándo despertarás de tu sueño?10Un corto sueño, una breve siesta, un pequeño descanso, cruzado de brazos…11¡y te asaltará la pobreza como un bandido, y la escasez como un hombre armado![3]12El bribón y sinvergüenza, el vagabundo de boca corrupta,13hace guiños con los ojos, y señas con los pies y con los dedos.14El malvado trama el mal en su mente, y siempre anda provocando disensiones.15Por eso le sobrevendrá la ruina; ¡de repente será destruido, y no podrá evitarlo!16Hay seis cosas que el SEÑOR aborrece, y siete que le son detestables:17los ojos que se enaltecen, la lengua que miente, las manos que derraman sangre inocente,18el corazón que maquina planes perversos, los pies que corren a hacer lo malo,19el falso testigo que esparce mentiras, y el que siembra discordia entre hermanos.
Advertencia contra el adulterio
20Hijo mío, obedece el mandamiento de tu padre y no abandones la enseñanza de tu madre.21Grábatelos en el corazón; cuélgatelos al cuello.22Cuando camines, te servirán de guía; cuando duermas, vigilarán tu sueño; cuando despiertes, hablarán contigo.23El mandamiento es una lámpara, la enseñanza es una luz y la disciplina que corrige es camino de vida.24Te protegerán de la mujer malvada, de la mujer ajena y de su lengua seductora.25No abrigues en tu corazón deseos por su belleza, ni te dejes cautivar por sus ojos,26pues la ramera va tras un pedazo de pan, pero la mujer de otro hombre busca tu propia vida.[4]27¿Puede alguien echarse brasas en el pecho sin quemarse la ropa?28¿Puede alguien caminar sobre las brasas sin quemarse los pies?29Pues tampoco quien se acuesta con la mujer ajena puede tocarla y quedar impune.30No se desprecia al ladrón que roba para mitigar su hambre;31pero, si lo atrapan, deberá devolver siete tantos lo robado, aun cuando eso le cueste todas sus posesiones.32Pero al que comete adulterio le falta el juicio; el que así actúa se destruye a sí mismo.33No sacará más que golpes y vergüenzas, y no podrá borrar su oprobio.34Porque los celos desatan la furia del esposo, y este no perdonará en el día de la venganza.35No aceptará nada en desagravio, ni se contentará con muchos regalos.