Psalm 3

King James Version

1 A Psalm of David, when he fled from Absalom his son. LORD, how are they increased that trouble me! many are they that rise up against me.2 Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. Selah.3 But thou, O LORD, art a shield for me; my glory, and the lifter up of mine head.4 I cried unto the LORD with my voice, and he heard me out of his holy hill. Selah.5 I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me.6 I will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about.7 Arise, O LORD; save me, O my God: for thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; thou hast broken the teeth of the ungodly.8 Salvation belongeth unto the LORD: thy blessing is upon thy people. Selah.

Psalm 3

Neue evangelistische Übersetzung

from Karl-Heinz Vanheiden
1 Ein Psalmlied von David, als er vor seinem Sohn Abschalom auf der Flucht war.2 Jahwe, es sind viele, die mich bedrängen! / So viele stehen auf gegen mich.3 Viele gibt es, die von mir sagen: / „Selbst Gott rettet ihn nicht mehr!“♪[1]4 Aber du, Jahwe, bist ein Schild um mich her, / du bist meine Ehre, du richtest mich auf.5 Immer wieder schrie ich zu Jahwe. / Er antwortete mir von seinem heiligen Berg. ♪6 Ich legte mich nieder und schlief ein. / Ich bin erwacht, weil Jahwe mich hält.7 Ich fürchte nicht die vielen tausend Krieger, / die mich von allen Seiten umstellen.8 Steh auf, Jahwe! / Rette mich, mein Gott! / Denn du zerschlägst meinen Feinden den Kiefer, / den Gottlosen zerbrichst du das Gebiss.9 Bei Jahwe ist Rettung! / Dein Segen sei auf deinem Volk! ♪

Psalm 3

La Bible du Semeur

from Biblica
1 Psaume de David, quand il fuyait devant son fils Absalom[1]. (2Sa 15:13)2 O Eternel, ╵mes ennemis sont si nombreux! Oui, si nombreux mes adversaires ╵qui se sont dressés contre moi.3 Et si nombreux ceux qui prétendent qu’il n’y a plus aucun secours ╵pour moi auprès de Dieu. Pause[2]4 Pourtant, ô Eternel, ╵tu es pour moi un bouclier ╵qui me protège. O toi ma gloire, ╵tu me feras marcher encore ╵la tête haute.5 A haute voix, je crie vers l’Eternel; de sa montagne sainte, ╵mon Dieu m’exaucera. Pause6 Quand je me couche, je m’endors; je me réveille ╵car l’Eternel est mon soutien.7 Je ne craindrai donc pas ╵ces multitudes qui sont postées autour de moi.8 Eternel, lève-toi! ╵Au secours, mon Dieu, sauve-moi! Tu gifles tous mes ennemis: tu casses les dents aux méchants.9 De l’Eternel vient le salut. O Eternel, fais reposer ╵ta bénédiction sur les tiens. Pause