1My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.2Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye.3Bind them upon thy fingers, write them upon the table of thine heart.4Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding thy kinswoman:5That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.6For at the window of my house I looked through my casement,7And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,8Passing through the street near her corner; and he went the way to her house,9In the twilight, in the evening, in the black and dark night:10And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtil of heart.11(She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:12Now is she without, now in the streets, and lieth in wait at every corner.)13So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him,14I have peace offerings with me; this day have I payed my vows.15Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee.16I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works , with fine linen of Egypt.17I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.18Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves.19For the goodman is not at home, he is gone a long journey:20He hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed.21With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.22He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;23Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life.24Hearken unto me now therefore, O ye children, and attend to the words of my mouth.25Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths.26For she hath cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her.27Her house is the way to hell, going down to the chambers of death.
1Fiule, păzește cuvintele mele și păstrează cu tine poruncile mele!2Păzește poruncile mele și vei trăi; păzește învățătura mea ca pe lumina ochilor tăi!3Leagă‑le la degete, scrie‑le pe tăblița inimii tale!4Spune înțelepciunii: „Tu ești sora mea!“ și numește priceperea rudenia ta,5ca să te păzească de femeia străină, de necunoscuta care ademenește prin cuvintele ei.6De la fereastra casei mele priveam printre zăbrele.7Am văzut printre cei naivi, am remarcat printre tineri un băiat fără minte,8trecând pe strada din apropierea colțului ei. El a pășit pe calea spre casa ei,9seara, în amurgul zilei, în miezul nopții și al întunericului.10Și iată că l‑a întâlnit o femeie îmbrăcată ca o prostituată și cu inima șireată.11Era gălăgioasă și răzvrătită; picioarele nu‑i stăteau acasă:12când pe străzi, când în piețe, stând la pândă la orice colț.13Ea l‑a apucat și l‑a sărutat și, cu o față neobrăzată, i‑a zis:14„Am acasă jertfe de pace[1]; astăzi mi‑am împlinit jurămintele.15De aceea am ieșit să te întâlnesc, să te caut cu ardoare; și te‑am găsit!16Mi‑am împodobit patul cu așternuturi, cu pânzeturi colorate din fir de Egipt;17mi‑am înmiresmat patul cu smirnă, aloe și scorțișoară.18Vino să ne îmbătăm de dragoste până dimineață, să ne desfătăm în dragoste!19Căci soțul nu este în casa lui; a plecat într‑o călătorie lungă.20A luat cu el punga cu argint și nu va veni în casa lui decât la lună plină.“21Ea l‑a convins prin cuvinte stăruitoare și l‑a sedus cu buzele ei lingușitoare.22Deodată, el a urmat‑o, ca un bou care este dus la înjunghiere, ca un cerb care aleargă spre laț[2],23până când săgeata îi va străpunge ficatul, ca o pasăre ce se repede în capcană, fără să știe că o va costa viața.24Și acum, fiilor, ascultați‑mă și fiți atenți la ce vă spun!25Fiule, nu‑ți lăsa inima să se abată spre calea ei și nu rătăci pe cărările ei,26căci ea a făcut să cadă mulți răniți, și toți cei uciși de ea au fost numeroși.[3]27Casa ei este pe calea spre Locuința Morților, coborând spre odăile morții.