1My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:2For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.3Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:4So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.5Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.6In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.7Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.8It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.9Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:10So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.11My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:12For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.13Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.14For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.15She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.16Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.17Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.18She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.19The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.20By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.21My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:22So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.23Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.24When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.25Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.26For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.27Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it .28Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.29Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.30Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.31Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.32For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.33The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.34Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.35The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.
1Fiule, nu uita învățătura mea, ci păstrează în inima ta poruncile mele,2căci ele vor adăuga lungime la zilele tale și ani la viața ta și‑ți vor da pace[1].3Îndurarea[2] și credincioșia să nu te părăsească! Leagă‑ți‑le la gât, scrie‑le pe tăblița inimii tale!4Atunci vei găsi bunăvoință și un bun discernământ înaintea lui Dumnezeu și a oamenilor.5Încrede‑te în DOMNUL din toată inima ta și nu te sprijini pe priceperea ta.6Recunoaște‑L în toate căile tale, iar El îți va netezi cărările.7Nu fi înțelept în ochii tăi; teme‑te de DOMNUL și îndepărtează‑te de rău.8Aceasta va aduce vindecare trupului tău și înviorare oaselor tale.9Cinstește‑L pe DOMNUL cu bunurile tale, și cu primele roade din toată recolta ta!10Astfel hambarele tale vor fi pline de belșug, iar teascurile tale se vor revărsa de must.11Fiule, nu disprețui disciplinarea DOMNULUI și nu te scârbi de mustrarea Lui.12Căci DOMNUL îl mustră pe cel pe care‑l iubește, ca un tată pe fiul în care‑și găsește plăcerea.13Ferice de omul care găsește înțelepciune și de omul care dobândește pricepere.14Căci câștigul ei este mai bun decât câștigul argintului și venitul ei este mai bun decât al aurului.15Ea este mai prețioasă decât rubinele; și orice ți‑ai dori nu se poate compara cu ea.16În dreapta ei este o viață lungă; în stânga ei se află bogăție și glorie.17Căile ei sunt plăcute, și toate cărările ei sunt pașnice.18Ea este un pom al vieții pentru cei ce o îmbrățișează; oricine o păstrează este binecuvântat.19Prin înțelepciune a întemeiat DOMNUL pământul, prin pricepere a întărit cerurile.20Prin cunoștința Lui, adâncurile s‑au despărțit, iar norii au picurat roua.21Fiule, să nu se îndepărteze acestea dinaintea ochilor tăi. Păstrează înțelepciunea și discernământul.22Acestea vor fi viață pentru sufletul tău și o podoabă plăcută pentru gâtul tău.23Atunci vei merge în siguranță pe calea ta și nu ți se va împiedica piciorul.24Când te vei culca, nu îți va fi frică; când te vei culca, somnul îți va fi dulce.25Să nu te temi nici de groaza care vine pe neașteptate, și nici când vine distrugerea celor răi,26căci DOMNUL va fi încrederea ta. El îți va păzi piciorul de orice capcană.27Nu opri o binefacere celui ce are nevoie de ea, când stă în puterea mâinii tale să faci lucrul acesta.28Nu spune semenului tău, „Du‑te și vino iarăși! Îți voi da mâine!“ când ai la tine ce să‑i dai.29Nu plănui răul împotriva semenului tău care trăiește în siguranță lângă tine.30Nu te certa fără motiv cu cineva, dacă nu ți‑a făcut nimic rău.31Nu invidia pe omul violent și nu alege niciuna din căile lui.32Căci cel corupt este o urâciune înaintea DOMNULUI, dar sfatul Lui este cu cei drepți.33Blestemul DOMNULUI este în casa celui rău, dar El binecuvântează locuința celor drepți.34Celor batjocoritori El le răspunde cu batjocură, dar celor smeriți El le dă har.35Cei înțelepți vor moșteni glorie, dar El îi înalță pe cei nesăbuiți spre rușine.