Isaiah 18

King James Version

1 Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia:2 That sendeth ambassadors by the sea, even in vessels of bulrushes upon the waters, saying , Go, ye swift messengers, to a nation scattered and peeled, to a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden down, whose land the rivers have spoiled!3 All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet, hear ye.4 For so the LORD said unto me, I will take my rest, and I will consider in my dwelling place like a clear heat upon herbs, and like a cloud of dew in the heat of harvest.5 For afore the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape is ripening in the flower, he shall both cut off the sprigs with pruning hooks, and take away and cut down the branches.6 They shall be left together unto the fowls of the mountains, and to the beasts of the earth: and the fowls shall summer upon them, and all the beasts of the earth shall winter upon them.7 In that time shall the present be brought unto the LORD of hosts of a people scattered and peeled, and from a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden under foot, whose land the rivers have spoiled, to the place of the name of the LORD of hosts, the mount Zion.

Isaiah 18

Noua Traducere Românească

from Biblica
1 Vai de tine, țară în care se aude fâlfâit de aripi[1], țară de dincolo de râurile lui Cuș[2], (Isa 11:11)2 care‑ți trimiți mesagerii pe calea apei, în corăbii de papirus! Duceți‑vă, mesageri iuți! Duceți‑vă la un neam înalt și cu pielea netedă, la un popor de temut, atât în preajma lui, cât și în depărtări, la un neam puternic[3] și cuceritor, a cărei țară este străbătută de râuri!3 Voi toți, locuitori ai lumii, toți care sălășluiți pe pământ, când se ridică steagul pe munți, să vă uitați, iar când sună trâmbița[4], să ascultați!4 Căci DOMNUL mi‑a vorbit astfel: „Eu voi sta liniștit și voi privi din locul șederii Mele; voi fi ca o adiere fierbinte în lumina soarelui și ca un nor de rouă în căldura secerișului.“5 Căci înainte de seceriș, când mugurele s‑a dus, iar floarea a devenit strugure copt, El va tăia mlădițele cu ajutorul cosoarelor și va îndepărta vlăstarii, îi va reteza.6 Toți vor fi lăsați păsărilor de pradă din munți și animalelor sălbatice. Păsările de pradă își vor petrece vara pe ei și toate animalele sălbatice vor ierna pe ei.7 În vremea aceea, un popor înalt și cu pielea netedă, de temut atât în preajma lui, cât și în depărtări, un neam puternic și cuceritor, a cărei țară este străbătută de râuri, va aduce un dar DOMNULUI Oștirilor la muntele Sion, locul Numelui DOMNULUI Oștirilor.