1 Corinthians 16

King James Version

1 Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye.2 Upon the first day of the week let every one of you lay by him in store, as God hath prospered him, that there be no gatherings when I come.3 And when I come, whomsoever ye shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem.4 And if it be meet that I go also, they shall go with me.5 Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.6 And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go.7 For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.8 But I will tarry at Ephesus until Pentecost.9 For a great door and effectual is opened unto me, and there are many adversaries.10 Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also do.11 Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.12 As touching our brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time.13 Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.14 Let all your things be done with charity.15 I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have addicted themselves to the ministry of the saints,)16 That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with us, and laboureth.17 I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.18 For they have refreshed my spirit and yours: therefore acknowledge ye them that are such.19 The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house.20 All the brethren greet you. Greet ye one another with an holy kiss.21 The salutation of me Paul with mine own hand.22 If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha.23 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.24 My love be with you all in Christ Jesus. Amen.

1 Corinthians 16

Noua Traducere Românească

from Biblica
1 Cu privire la colecta pentru sfinți, faceți și voi tot așa cum le‑am dat îndrumări bisericilor din Galatia:2 în prima zi a săptămânii, fiecare dintre voi să pună deoparte câte ceva, adunând potrivit cu ceea ce a fost binecuvântat, astfel încât să nu aibă loc strângerea colectelor atunci când vin.3 Iar când voi sosi, pe cei pe care‑i aprobați prin scrisori îi voi trimite să ducă darul vostru la Ierusalim.4 Dacă mi se va părea potrivit să merg și eu, vor merge cu mine.5 Voi veni la voi după ce voi trece prin Macedonia, căci prin Macedonia voi trece.6 S‑ar putea să stau un timp cu voi sau chiar să iernez acolo, pentru ca apoi să mă trimiteți mai departe, oriunde va fi să merg.7 Căci de data aceasta nu vreau să vă văd doar în treacăt, ci sper să rămân un timp la voi, dacă va îngădui Domnul.8 Voi mai rămâne totuși în Efes până la Cincizecime,9 căci mi s‑a deschis o ușă mare și rodnică, și sunt mulți împotrivitori.10 Dacă vine Timotei, vedeți să fie fără frică între voi, pentru că și el face lucrarea Domnului, ca și mine.11 De aceea, nimeni să nu‑l disprețuiască. Trimiteți‑l mai departe în pace, ca să vină la mine, pentru că îl aștept împreună cu frații.12 Cu privire la fratele Apollos, l‑am rugat mult să vină la voi împreună cu frații, dar n‑a dorit deloc să vină acum. Va veni însă când va avea ocazia.13 Vegheați, stați fermi în credință, îmbărbătați‑vă, fiți tari!14 Tot ceea ce faceți să se facă în dragoste.15 Vă dau un îndemn, fraților: știți familia lui Stefanas, că este cel dintâi rod al Ahaiei[1] și că s‑au dat pe ei înșiși pentru a‑i sluji pe sfinți.16 Supuneți‑vă unor astfel de oameni și fiecăruia care lucrează și se ostenește împreună cu ei!17 Mă bucur de venirea lui Stefanas, a lui Fortunatus și a lui Ahaikos, pentru că ei au împlinit ceea ce lipsea din partea voastră.18 Ei au înviorat duhul meu și al vostru. Prin urmare, recunoașteți[2] astfel de oameni!19 Bisericile din Asia[3] vă salută. Akyla și Prisca[4], împreună cu biserica din casa lor, vă salută călduros în Domnul.20 Toți frații vă salută. Salutați‑vă unul pe altul cu o sărutare sfântă!21 Salutul este scris cu mâna mea: Pavel.22 Dacă cineva nu‑L iubește pe Domnul, să fie blestemat[5]! Marana tha![6] (Le 27:28)23 Harul Domnului Isus să fie cu voi!24 Dragostea mea este cu voi toți, în Cristos Isus. Amin.