Psalm 145

King James Version

1 David' Psalm of praise. I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.2 Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.3 Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.4 One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.5 I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.6 And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.7 They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.8 The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.9 The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works.10 All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.11 They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;12 To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.13 Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.14 The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.15 The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.16 Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.17 The LORD is righteous in all his ways, and holy in all his works.18 The LORD is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.19 He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.20 The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.21 My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

Psalm 145

Menge Bibel

1 Ein Loblied von David. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen preisen immer und ewig!2 An jedem Tage will ich dich preisen und deinen Namen rühmen immer und ewig!3 Groß ist der HERR und hoch zu rühmen, und seine Größe ist unausforschlich.4 Ein Geschlecht wird dem andern rühmen deine Werke und kundtun deine gewaltigen Taten.5 Von der herrlichen Pracht deiner Hoheit[1] will ich reden, und von deinen Wundertaten (will ich singen).6 Von der Macht deines furchtbaren Waltens wird man reden, und deine Größe[2] – davon will ich erzählen!7 Den Ruhm deiner reichen Güte wird man verkünden und jubelnd preisen deine Gerechtigkeit.8 Gnädig und barmherzig ist der HERR, langmütig und reich an Güte.9 Der HERR ist gütig gegen alle, und sein Erbarmen umfaßt alle seine Werke.10 Alle deine Werke werden dich loben, HERR, und deine Frommen dich preisen;11 die Herrlichkeit deines Königtums werden sie rühmen und reden von deiner Macht,12 um den Menschenkindern kundzutun seine mächtigen Taten und die herrliche Pracht seines Königtums.13 Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeiten, und deine Herrschaft besteht durch alle Geschlechter. Getreu ist der HERR in seinen Worten und heilig in all seinem Tun.14 Der HERR stützt alle Fallenden und richtet alle Gebeugten auf.15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner[3] Zeit;16 du tust deine Hand auf und sättigst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.17 Gerecht ist der HERR in all seinem Walten und liebreich in all seinem Tun.18 Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn in Treue anrufen;19 er erfüllt das Begehren derer, die ihn fürchten, er hört ihr Schreien und hilft ihnen.20 Der HERR behütet alle, die ihn lieben, doch alle Frevler rottet er aus.21 Mein Mund soll verkünden den Lobpreis des HERRN, und alles Fleisch[4] soll preisen seinen heiligen Namen immer und ewig!