1When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;2Judah was his sanctuary, and Israel his dominion.3The sea saw it , and fled: Jordan was driven back.4The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs.5What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back?6Ye mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like lambs?7Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;8Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters.
1Als Israel aus Ägypten zog, das Haus Jakob aus dem Volk, das unverständlich redete, (Ex 12:41; Ps 81:6)2da wurde Juda sein Heiligtum, Israel sein Herrschaftsbereich. (Ex 19:6; De 7:6)3Das Meer sah es und floh, der Jordan wandte sich zurück. (Ex 14:21; Jos 3:16; Ps 74:15)4Die Berge hüpften wie Widder, die Hügel wie Lämmer[1]. (Ex 19:18; Ps 29:6)5Was ⟨war mit⟩ dir, Meer, dass du flohst? ⟨Mit⟩ dir, Jordan, dass du dich zurückwandtest?6⟨Mit⟩ euch, Berge, dass ihr hüpftet wie Widder? ⟨Mit⟩ euch, Hügel, ⟨dass ihr hüpftet⟩ wie Lämmer[2]?7Erbebe vor dem Herrn, Erde, vor dem Gott Jakobs, (Isa 64:1)8der den Felsen verwandelte in einen Wasserteich, den Kieselfelsen in einen Wasserquell! (Ex 17:6; Nu 20:11; Ps 78:16)