Psalm 109

King James Version

1 To the chief Musician, A Psalm of David. Hold not thy peace, O God of my praise;2 For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.3 They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.4 For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.6 Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.7 When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.8 Let his days be few; and let another take his office.9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.10 Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.11 Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.12 Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.13 Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.14 Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.15 Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.16 Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.17 As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.18 As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.19 Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.20 Let this be the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.21 But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name' sake: because thy mercy is good, deliver thou me.22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.23 I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.24 My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.25 I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.26 Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:27 That they may know that this is thy hand; that thou, LORD, hast done it.28 Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.29 Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.30 I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.31 For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.

Psalm 109

Elberfelder Bibel

from SCM Verlag
1 Dem Chorleiter. Von David. Ein Psalm. Gott meines Lobes[1], schweige nicht! (Ps 83:2)2 Denn den Mund des Gottlosen und den Mund des Betruges[2] haben sie gegen mich geöffnet, mit Lügenzungen haben sie zu mir geredet.3 Mit Worten des Hasses haben sie mich umgeben und ohne Grund gegen mich gestritten. (Ps 35:19)4 Für meine Liebe feindeten sie mich an. Ich aber bin ⟨stets im⟩ Gebet. (Lu 6:12)5 Sie haben mir Böses für Gutes erwiesen und Hass für meine Liebe[3]: (Ps 35:12; Pr 17:13; Jer 18:20)6 Bestelle einen Gottlosen über ihn, ein Verkläger trete zu seiner Rechten. (Zec 3:1)7 Aus dem Gericht gehe er als Schuldiger hervor, sein Gebet werde zur Sünde! (Pr 28:9)8 Seiner Tage seien wenige, sein Amt empfange ein anderer! (Ps 55:24; Ac 1:20)9 Seine Kinder seien Waisen und seine Frau eine Witwe!10 Herumirren, ja, herumirren sollen seine Kinder und betteln,[4]⟨Überreste⟩ suchen aus ihren Trümmern[5].11 Der Wucherer umgarne alles, was er hat, Fremde mögen seinen Erwerb rauben!12 Er soll niemanden haben, der ihm Gnade bewahrt, und keiner sei seinen Waisen gnädig.13 Seine Nachkommenschaft soll ausgerottet werden, in der folgenden Generation soll ihr Name erlöschen! (Job 18:17; Job 18:19; Ps 21:11; Pr 10:7)14 Der Ungerechtigkeit seiner Väter werde gedacht vor dem HERRN, nicht werde ausgelöscht die Sünde seiner Mutter! (Ex 20:5; Ex 34:7)15 Sie seien dem HERRN stets gegenwärtig. Er rotte ihre Erwähnung aus von der Erde! (Ps 34:17; Ps 90:8)16 Weil er nicht daran dachte, Gnade walten zu lassen, sondern den elenden und armen Mann verfolgte, den, der verzagten Herzens war, um ⟨ihn⟩ zu töten. (Ps 10:2)17 Und er liebte den Fluch, so komme er auf ihn! Und er hatte kein Gefallen an Segen, so sei er fern von ihm! (Ps 59:13)18 Er zog den Fluch an wie sein Gewand, so dringe er wie Wasser in sein Inneres und wie Öl in seine Gebeine! (Nu 5:22; Ps 73:6)19 Er sei ihm wie ein Gewand, in das er sich hüllt, wie ein Gürtel, womit er stets sich gürtet!20 Das sei die Strafe meiner Widersacher vonseiten des HERRN; und derer, die Böses reden gegen meine Seele!21 Du aber, HERR, Herr, handle an mir um deines Namens willen, denn gut ist deine Gnade, rette mich! (Ps 23:3)22 Denn ich bin elend und arm, und mein Herz ist verwundet in meinem Innern. (Ps 25:16)23 Wie ein Schatten, wenn er sich streckt, gehe ich dahin, werde abgeschüttelt wie eine Heuschrecke. (Ps 102:12)24 Meine Knie wanken vom Fasten, mein Fleisch ist abgemagert, ohne Fett.25 Und ich bin ihnen zum Hohn geworden. Wenn sie mich sehen, schütteln sie ihren Kopf. (Ps 22:7; Ps 69:10)26 Hilf mir, HERR, mein Gott! Rette mich nach deiner Gnade!27 Lass sie erkennen, dass dies deine Hand ist, dass du, HERR, es getan hast. (1Ki 18:37)28 Sie mögen fluchen, du aber segne! Stehen sie auf, so lass sie beschämt werden und deinen Knecht sich freuen! (2Sa 16:12; Isa 65:14)29 Kleiden mögen sich meine Widersacher mit Schande und in ihre Schmach sich hüllen wie in einen Mantel.30 Ich will den HERRN sehr preisen mit meinem Mund, und inmitten vieler werde ich ihn loben. (Ps 22:23)31 Denn er steht zur Rechten des Armen, um ihn von denen zu retten, die seine Seele richteten.