1Shiggaion of David, which he sang unto the LORD, concerning the words of Cush the Benjamite. O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:2Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.3O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;4If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)5Let the enemy persecute my soul, and take it ; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.6Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.7So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.8The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.9Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.10My defence is of God, which saveth the upright in heart.11God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.12If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.13He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.14Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.15He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.16His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.17I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.
Psalm 7
Священное Писание, Восточный перевод
from Biblica1Плачевная песнь[1] Давуда, которую он воспел Вечному о Куше, что из рода Вениамина.2Вечный, мой Бог, у Тебя я ищу прибежища. Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,3иначе, как лев, меня разорвут, растерзают – и не будет спасителя!4Вечный, мой Бог, если я это сделал, если руки мои творили несправедливость,5если я сделал зло тому, кто со мною в мире, или врага без повода обобрал,6то пусть враг за мною погонится и настигнет, пусть он жизнь мою втопчет в землю и повергнет славу мою в прах. Пауза7Вечный, восстань в гневе Своём, ополчись на неистовство моих врагов! Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты определил!8Пусть окружат Тебя собравшиеся народы, воссядь над ними на высоте[2].9Судит Вечный народы. Оправдай меня, Вечный, по праведности моей, по моей непорочности, о Высочайший.10Праведный Бог, судящий помыслы и сердца, положи конец беззаконию нечестивых, но праведного укрепи.11Щит мой – Бог Высочайший, спасающий правых сердцем.12Всевышний – судья справедливый, Бог, строго взыскивающий каждый день.13Если кто не раскается, Он наточит Свой меч, согнёт лук и оснастит его тетивой,14приготовит оружие смертоносное и огненными сделает стрелы.15Кто неправду зачал и носит под сердцем зло, тот разрешится от бремени ложью.16Кто рыл и выкопал яму, сам в неё упадёт.17Зло его к нему же и вернётся, на него же обратится его жестокость.18Восславлю Вечного: праведен Он; воспою хвалу имени Вечного, Высочайшего!