John 17

King James Version

1 These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee:2 As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him.3 And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.4 I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do.5 And now, O Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was.6 I have manifested thy name unto the men which thou gavest me out of the world: thine they were, and thou gavest them me; and they have kept thy word.7 Now they have known that all things whatsoever thou hast given me are of thee.8 For I have given unto them the words which thou gavest me; and they have received them, and have known surely that I came out from thee, and they have believed that thou didst send me.9 I pray for them: I pray not for the world, but for them which thou hast given me; for they are thine.10 And all mine are thine, and thine are mine; and I am glorified in them.11 And now I am no more in the world, but these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep through thine own name those whom thou hast given me, that they may be one, as we are.12 While I was with them in the world, I kept them in thy name: those that thou gavest me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled.13 And now come I to thee; and these things I speak in the world, that they might have my joy fulfilled in themselves.14 I have given them thy word; and the world hath hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.15 I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil.16 They are not of the world, even as I am not of the world.17 Sanctify them through thy truth: thy word is truth.18 As thou hast sent me into the world, even so have I also sent them into the world.19 And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth.20 Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word;21 That they all may be one; as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be one in us: that the world may believe that thou hast sent me.22 And the glory which thou gavest me I have given them; that they may be one, even as we are one:23 I in them, and thou in me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that thou hast sent me, and hast loved them, as thou hast loved me.24 Father, I will that they also, whom thou hast given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world.25 O righteous Father, the world hath not known thee: but I have known thee, and these have known that thou hast sent me.26 And I have declared unto them thy name, and will declare it: that the love wherewith thou hast loved me may be in them, and I in them.

John 17

Священное Писание, Восточный перевод

from Biblica
1 Закончив говорить, Иса поднял глаза к небу и сказал: – Отец, настало время. Прославь Твоего (вечного) Сына, чтобы Сын мог прославить Тебя.2 Ты дал Ему власть над всеми, чтобы Он мог давать вечную жизнь всем тем, кого Ты дал Ему.3 Ведь вечная жизнь состоит в познании Тебя, единственного истинного Бога, и Исы Масиха, Которого Ты послал.4 Я прославил Тебя на земле, совершив работу, которую Ты Мне поручил.5 И сейчас, Отец, прославь Меня у Тебя Самого той славой, которую Я имел у Тебя ещё до начала существования мира.6 – Я открыл имя Твоё[1] тем, кого Ты взял из мира и дал Мне. Они были Твоими, и Ты дал их Мне, и они соблюдали слово Твоё.7 Теперь они поняли, что всё, что Ты дал Мне, исходит от Тебя,8 потому что слова, которые Ты дал Мне, Я передал им. Они приняли их и действительно поняли, что Я от Тебя пришёл, и поверили, что Ты послал Меня.9 Я молюсь о них. Молюсь не обо всём мире, но о тех, кого Ты дал Мне, потому что они принадлежат Тебе,10 так как всё, что Я имею, принадлежит Тебе, и всё Твоё принадлежит Мне. В них Я был прославлен!11 Я уже больше не в мире, но они в мире, а Я иду к Тебе. Святой Отец, сохрани их во имя Твоё – имя, которое Ты дал Мне, – чтобы они были одно, как и Мы с Тобой одно.12 Пока Я был с ними, Я Сам хранил их во имя Твоё, которое Ты дал Мне. Я охранял их, и никто из них не погиб, кроме осуждённого на погибель[2], чтобы исполнилось Писание[3]. (Ps 40:10; Ps 108:8; Ac 1:20)13 Сейчас Я возвращаюсь к Тебе, но пока Я ещё в мире, Я говорю это, чтобы они познали Мою радость сполна.14 Я дал им слово Твоё, и мир ненавидит их, потому что они не от мира, как и Я не от этого мира.15 Я молюсь не о том, чтобы Ты взял их из мира, но чтобы Ты сохранил их от дьявола[4].16 Ведь они не принадлежат миру, как и Я не принадлежу ему.17 Твоей истиной освяти их: Твоё слово есть истина.18 Как Ты послал Меня в мир, так и Я посылаю их в мир.19 Я Тебе посвящаю Себя ради них, чтобы и они истиной были освящены.20 – Я молюсь не только о них, но и о тех, кто поверит в Меня по их слову,21 чтобы все они были одно. Как Ты, Отец, во Мне, и Я – в Тебе, пусть и они будут в Нас, чтобы мир поверил, что Ты послал Меня.22 Я наделил их славой, которую Ты дал Мне, чтобы они были одно, как и Мы с Тобой одно:23 Я в них, а Ты – во Мне. Пусть же они будут в совершенном единстве, чтобы мир узнал, что Ты послал Меня и что Ты полюбил их, как и Меня.24 Отец, Я хочу, чтобы те, кого Ты дал Мне, были со Мной там, где Я буду. Хочу, чтобы они увидели Мою славу, которую Ты дал Мне, потому что Ты полюбил Меня ещё до создания мира.25 Праведный Отец, хотя мир и не знает Тебя, но Я знаю Тебя, и Мои последователи знают, что Ты послал Меня.26 Я открыл им Твоё имя и ещё открою, чтобы та любовь, которой Ты полюбил Меня, была и в них, и чтобы Я был в них.