1My son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger,2Thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.3Do this now, my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend.4Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.5Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter , and as a bird from the hand of the fowler.6Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:7Which having no guide, overseer, or ruler,8Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest.9How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep?10Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:11So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man.12A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.13He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;14Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.15Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.16These six things doth the LORD hate: yea, seven are an abomination unto him:17A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,18An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,19A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.20My son, keep thy father' commandment, and forsake not the law of thy mother:21Bind them continually upon thine heart, and tie them about thy neck.22When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.23For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:24To keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.25Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.26For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life.27Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?28Can one go upon hot coals, and his feet not be burned?29So he that goeth in to his neighbour's wife; whosoever toucheth her shall not be innocent.30Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;31But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.32But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.33A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away.34For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.35He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.
1Min son, om du går i borgen för någon du knappast känner och på så sätt tar på dig ansvaret för dennes skuld, har du verkligen skaffat dig problem.2Är du bunden till det löfte du gett?3Då ger jag dig bara ett enda råd: Försök att så fort som möjligt bli fri från det! Ge dig inte förrän du är fri från denne man.4Vänta inte! Gör det omedelbart, och unna dig inte någon vila förrän du gjort det!5Försök med alla medel att komma ur denna fälla precis som en hjort som flyr från jägaren eller en fågel som klarar sig ur snaran.6Lär dig av myrorna, du som är lat. Lär dig av deras arbete och bli vis!7De har ingen ledare över sig, som ser till att de arbetar,8men trots det arbetar de intensivt hela sommaren och samlar mat för vintern.9Men du vill bara sova! När ska du egentligen vakna?10"Låt mig sova lite till! Bara lite till!", säger du.11Men medan du sover smyger sig fattigdomen på dig. Nöden drabbar dig medan du sitter med armarna i kors.12-13Jag ska beskriva en fördärvad och ogudaktig människas beteende för dig. För det första ljuger hon alltid. Hon blinkar med ögonen och gör sina gester för att på så sätt bedra dig.14För det andra är hennes inre fyllt av svek. Hon har alltid något ont i sinnet, och hon sprider missnöje omkring sig.15Därför ska olycka plötsligt träffa henne. Totalt oväntat kommer slutet och hon har inte en chans att komma undan.16-19Det finns nämligen sex saker som Herren hatar - nej, de är sju: överlägsenhetlögnmordonda planerbegär att göra orättfalska vittnesbördatt underblåsa stridigheter bröder emellan.
Lyd föräldrars råd
20Unge man, lyd dina föräldrar.21Kom alltid ihåg deras förmaningar och bevara dem i ditt hjärta.22Dag och natt ska deras råd leda dig och styra ditt tänkande och ditt handlande.23Den uppfostran, som dina föräldrar gett dig, är ett skinande ljus som visar dig den rätta vägen. Deras förmaningar visar dig hur du ska leva.24De varnar dig för dåliga kvinnor som med uppeggande ord försöker att locka dig till sig.25Låt dig inte fångas av deras skönhet eller deras förföriska blickar.26En prostituerad kan göra en man utfattig, och en kvinna som är otrogen i sitt äktenskap kan kosta honom livet.27Kan en man hålla en brinnande fackla mot bröstet utan att det tar eld i kläderna?28Kan han gå över glödande kol utan att få blåsor under fötterna?29Lika illa är det med en man som är otrogen med en annan mans fru. Han kommer inte att bli ostraffad.30Man kan finna ursäkter för en tjuv, om han stjäl när han är hungrig!31Om han åker fast får han trots detta betala böter, som är sju gånger större än värdet av vad han stal. Han kanske till och med måste sälja sitt hus för att kunna betala igen det.32Den man som är otrogen i äktenskapet är en fullkomlig dåre. Han fördärvar sig själv.33Skam och ständig vanära kommer att bli hans lott,34och kvinnans make kommer att bli ursinnig av svartsjuka och inte visa honom någon barmhärtighet när han hämnas.35Inte ens om du erbjuder honom en stor summa pengar kan du köpa dig fri och stilla hans vrede.