Matthew 9

King James Version

1 And he entered into a ship, and passed over, and came into his own city.2 And, behold, they brought to him a man sick of the palsy, lying on a bed: and Jesus seeing their faith said unto the sick of the palsy; Son, be of good cheer; thy sins be forgiven thee.3 And, behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth.4 And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts?5 For whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and walk?6 But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (then saith he to the sick of the palsy,) Arise, take up thy bed, and go unto thine house.7 And he arose, and departed to his house.8 But when the multitudes saw it, they marvelled, and glorified God, which had given such power unto men.9 And as Jesus passed forth from thence, he saw a man, named Matthew, sitting at the receipt of custom: and he saith unto him, Follow me. And he arose, and followed him.10 And it came to pass, as Jesus sat at meat in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with him and his disciples.11 And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Master with publicans and sinners?12 But when Jesus heard that, he said unto them, They that be whole need not a physician, but they that are sick.13 But go ye and learn what that meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance.14 Then came to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, but thy disciples fast not?15 And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then shall they fast.16 No man putteth a piece of new cloth unto an old garment, for that which is put in to fill it up taketh from the garment, and the rent is made worse.17 Neither do men put new wine into old bottles: else the bottles break, and the wine runneth out, and the bottles perish: but they put new wine into new bottles, and both are preserved.18 While he spake these things unto them, behold, there came a certain ruler, and worshipped him, saying, My daughter is even now dead: but come and lay thy hand upon her, and she shall live.19 And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples.20 And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment:21 For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole.22 But Jesus turned him about, and when he saw her, he said, Daughter, be of good comfort; thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole from that hour.23 And when Jesus came into the ruler's house, and saw the minstrels and the people making a noise,24 He said unto them, Give place: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.25 But when the people were put forth, he went in, and took her by the hand, and the maid arose.26 And the fame hereof went abroad into all that land.27 And when Jesus departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, Thou Son of David, have mercy on us.28 And when he was come into the house, the blind men came to him: and Jesus saith unto them, Believe ye that I am able to do this? They said unto him, Yea, Lord.29 Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it unto you.30 And their eyes were opened; and Jesus straitly charged them, saying, See that no man know it.31 But they, when they were departed, spread abroad his fame in all that country.32 As they went out, behold, they brought to him a dumb man possessed with a devil.33 And when the devil was cast out, the dumb spake: and the multitudes marvelled, saying, It was never so seen in Israel.34 But the Pharisees said, He casteth out devils through the prince of the devils.35 And Jesus went about all the cities and villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every sickness and every disease among the people.36 But when he saw the multitudes, he was moved with compassion on them, because they fainted, and were scattered abroad, as sheep having no shepherd.37 Then saith he unto his disciples, The harvest truly is plenteous, but the labourers are few;38 Pray ye therefore the Lord of the harvest, that he will send forth labourers into his harvest.

Matthew 9

Nya Levande Bibeln

from Biblica
1 Jesus steg sedan i en båt och åkte över till Kafarnaum, den stad där han bodde.2 Där kom de till honom med en förlamad man som låg på en bår. Och när Jesus såg vilken stor tro de hade, sa han till den förlamade: ”Var inte ledsen, min son. Jag har förlåtit dina synder!”3 Några av laglärarna[1] sa då för sig själva: ”Han hädar ju och gör sig själv till Gud!”4 Men Jesus visste vad de tänkte och frågade dem: ”Varför tänker ni onda tankar?5 Är det inte lika omöjligt för en människa att säga till den förlamade: ’Res dig upp och gå’ som att säga: ’Jag förlåter dig dina synder’?”6 Sedan vände han sig till den förlamade och sa: ”För att bevisa att jag, Människosonen[2], har makt att förlåta synder här på jorden, säger jag till dig: ’Res dig upp, ta din bår och gå hem!’ ”7 Och mannen reste sig och gick hem.8 När folket såg vad som hände blev de alldeles förskräckta, och de hyllade Gud för att han gett sådan makt till människor.9 När Jesus gick vidare därifrån fick han se en tullindrivare[3] som hette Matteus sitta utanför tullhuset. ”Kom och bli min efterföljare”, sa Jesus till honom. Och Matteus reste sig och följde Jesus.10 När Jesus och hans efterföljare senare åt tillsammans i Matteus hus, fanns många av hans gamla kollegor vid tullen med bland gästerna och även en del annat ökänt folk.11 Fariseerna[4] var upprörda. ”Hur kan er mästare sänka sig så lågt att han äter tillsammans med tullindrivare och syndare?” frågade de Jesus efterföljare. Men Jesus hörde det och sa:12 ”Det är inte de friska som behöver läkare, utan de sjuka.13 Gå härifrån och försök förstå vad Gud menar när han säger: ’Jag vill hellre att ni visar varandra kärlek, än att ni offrar till mig.’[5] Min uppgift här på jorden är att föra syndare tillbaka till Gud, inte att ta hand om dem som redan följer hans vilja.”14 En dag kom Johannes döparens efterföljare till Jesus och frågade honom: ”Varför fastar inte dina efterföljare som vi och fariseerna[6] gör?”15 Jesus svarade: ”Bröllopsgästerna kan väl inte sörja och gå utan mat medan brudgummen är hos dem? Men en dag ska han tas ifrån dem, och då kommer de att fasta.16 Det finns en tid och en plats för allt. Ingen lagar till exempel ett gammalt klädesplagg med ett stycke nytt tyg som aldrig har tvättats, för då krymper det nya tyget och river sönder plagget, så att hålet blir ännu större.17 Ingen öser heller nytt vin i gamla vinsäckar, för när vinet jäser sprängs säckarna och blir förstörda, och vinet rinner ut. Nej, nytt vin lagrar man i nya säckar, för då har man både vin och säckar kvar.”18 Under tiden som Jesus sa detta kom en synagogföreståndare[7] och föll ner inför honom. ”Min dotter har just dött”, sa han. ”Kom och lägg händerna på henne, så får hon liv igen.”19 Då reste sig Jesus och följde med mannen, tillsammans med sina efterföljare. Men medan de var på väg till hans hus kom20 en kvinna, som under tolv års tid lidit av svåra blödningar. Hon närmade sig Jesus bakifrån och rörde vid tofsen på hans mantel,21 för hon tänkte: ’Om jag bara får röra vid hans kläder så kommer jag att bli frisk.’22 Då vände Jesus sig om och fick se henne: ”Min dotter”, sa han, ”var inte orolig![8] Din tro har hjälpt dig.” Och från den stunden var kvinnan frisk.23 När Jesus sedan kom fram till synagogföreståndarens hus och hörde begravningsmusiken och fick se alla människor som klagade högljutt,24 sa han: ”Gå ut härifrån. Flickan är inte död. Hon sover bara.”Då hånskrattade de åt honom.25 Men när folket hade körts ut ur huset, gick Jesus in i rummet där flickan låg och tog henne i handen. Och genast reste hon sig upp och var helt frisk.26 Ryktet om det fantastiska som hänt spred sig sedan som en löpeld i hela området.27 När Jesus lämnade flickans hem följde två blinda män efter honom och ropade: ”Jesus, du som ska ärva kung Davids tron,[9] ha medlidande med oss!”28 De gick efter honom ända in i det hus där han bodde. Och Jesus frågade dem: ”Tror ni att jag kan bota er?””Ja, Herre”, svarade de. ”Det gör vi.”29 Då rörde han vid deras ögon och sa: ”Eftersom ni tror, ska det också bli så.”30 Och plötsligt kunde de se! Jesus varnade dem sedan strängt för att berätta detta för någon,31 mentrots det var ryktet om honom snart ute över hela trakten.32 När de båda männen var på väg ut kom man till Jesus med en besatt man som inte kunde tala.33 Jesus drev då ut den onda anden, och genast kunde mannen tala. Människorna blev alldeles häpna och sa: ”Aldrig förr har något sådant hänt i Israel!”34 Men när fariseerna[10] hörde det, sa de: ”Han driver ut de onda andarna med hjälp av Satan, de onda andarnas härskare!”35 Jesus vandrade omkring i alla städer och byar och undervisade i synagogorna[11]. Och vart han än kom berättade han det glada budskapet om att Gud vill rädda människor och göra dem till sitt eget folk, och han botade alla slags sjukdomar och plågor.36 När han såg människorna kände han medlidande med dem, eftersom de hade så stora problem och inte visste var de kunde få hjälp. De var som får utan herde.37 ”Skörden är stor, men arbetarna är få”, sa han till sina efterföljare.38 ”Be därför den som har ansvaret för skördearbetet att han skickar ut fler arbetare på fälten.”