1Likewise, ye wives, be in subjection to your own husbands; that, if any obey not the word, they also may without the word be won by the conversation of the wives;2While they behold your chaste conversation coupled with fear.3Whose adorning let it not be that outward adorning of plaiting the hair, and of wearing of gold, or of putting on of apparel;4But let it be the hidden man of the heart, in that which is not corruptible, even the ornament of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price.5For after this manner in the old time the holy women also, who trusted in God, adorned themselves, being in subjection unto their own husbands:6Even as Sarah obeyed Abraham, calling him lord: whose daughters ye are, as long as ye do well, and are not afraid with any amazement.7Likewise, ye husbands, dwell with them according to knowledge, giving honour unto the wife, as unto the weaker vessel, and as being heirs together of the grace of life; that your prayers be not hindered.8Finally, be ye all of one mind, having compassion one of another, love as brethren, be pitiful, be courteous:9Not rendering evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing; knowing that ye are thereunto called, that ye should inherit a blessing.10For he that will love life, and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile:11Let him eschew evil, and do good; let him seek peace, and ensue it.12For the eyes of the Lord are over the righteous, and his ears are open unto their prayers: but the face of the Lord is against them that do evil.13And who is he that will harm you, if ye be followers of that which is good?14But and if ye suffer for righteousness' sake, happy are ye: and be not afraid of their terror, neither be troubled;15But sanctify the Lord God in your hearts: and be ready always to give an answer to every man that asketh you a reason of the hope that is in you with meekness and fear:16Having a good conscience; that, whereas they speak evil of you, as of evildoers, they may be ashamed that falsely accuse your good conversation in Christ.17For it is better, if the will of God be so, that ye suffer for well doing, than for evil doing.18For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but quickened by the Spirit:19By which also he went and preached unto the spirits in prison;20Which sometime were disobedient, when once the longsuffering of God waited in the days of Noah, while the ark was a preparing, wherein few, that is, eight souls were saved by water.21The like figure whereunto even baptism doth also now save us (not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God,) by the resurrection of Jesus Christ:22Who is gone into heaven, and is on the right hand of God; angels and authorities and powers being made subject unto him.
1-2Ni gifta kvinnor måste sätta er man före er själva. Det gäller även de kvinnor som är gifta med män som inte tror på budskapet om Jesus. För om mannen ser att ni alltid handlar osjälviskt och lever ett rent liv helt för Gud, så kan ni få honom att börja tro utan att behöva säga ett enda ord.3Sträva inte efter att dra uppmärksamheten till ert yttre, genom dyrbara smycken, vackra kläder och konstfulla frisyrer.4Nej, satsa istället på ert inre, så att ni har ett mjukt och behagligt sätt. Det är en skönhet som aldrig försvinner, och något som är dyrbart i Guds ögon.5Den skönheten fanns hos de kvinnor som levde för länge sedan och tillhörde Gud. De litade på Gud och satte sin man före sig själva.6Sara till exempel lydde sin man Abraham och kallade honom herre. Ha henne som förebild och gör det som är gott utan att vara rädda för någonting.7Ni gifta män måste leva tillsammans med er fru på ett sätt som stämmer med den undervisning ni har fått. Visa omsorg om henne, eftersom hon är svagare och mer utsatt. Och kom ihåg att också hon en dag ska få del av det eviga livets gåva, så visa henne respekt. Ja, behandla er fru så som Gud vill, annars kommer han inte att svara på era böner.
Råd till alla troende
8Och nu ett ord till er alla: Försök att leva i fullständig harmoni med varandra. Tänk alltid på vad som är bäst för andra. Älska varandra så som syskon bör göra, visa varandra medlidande och erkänn ert behov av varandra.9Se till att ingen hämnas på någon, och att ingen hånar tillbaka om han blir hånad. Nej, be istället att Gud ska ge era fiender allt gott. Det är vad Gud vill att ni ska göra, eftersom ni själva har blivit inbjudna att en dag få del av allt hans goda.10Det står ju i Skriften:”Om du älskar livet och vill kunna njuta av det, försök då att kontrollera din tunga. Tänk på varje ord som kommer över dina läppar. Säg inget ont och ljug aldrig!11Sluta att göra det som är ont och gör det som är gott. Sträva efter att leva i frid med alla. 12Herrens ögon vakar över dem som lyder honom, och hans öron hör deras böner. Men han är emot dem som gör det onda.”[1]
Var beredda att lida
13Ingen gör er väl illa om ni är ivriga att göra det goda?14Men om människor gör er illa därför att ni följer Guds vilja, ska ni se det som en förmån. Var inte rädda för dem och låt er inte skrämmas.15Ni ska ära och upphöja Jesus Kristus, han som är Herre i era liv. Och om någon frågar om er tro, ska ni vara beredda att redogöra för ert hopp om evigt liv.16Men svara med respekt, och utan att verka malliga. Se till att ni alltid har ett gott samvete. Då måste de som anklagar er skämmas över att de talar illa om allt det goda som ni gör därför att ni tillhör Kristus.17Ibland kan det vara Guds vilja att vi får lida för att ha gjort något gott. Men det är i alla fall bättre än att lida för att ha gjort något ont.18Kristus själv fick ju lida. Han dog för att ta straffet för våra synder, en gång för alla. Ja, han som aldrig hade gjort något ont, dog för att vi onda människor skulle få förlåtelse och kunna komma till Gud. Hans kropp blev dödad, men Guds Ande gjorde honom levande igen.[2]19Genom Guds Andes kraft kunde han sedan gå och tala till de andar som Gud håller fängslade.[3]20Det var de andar som under Noas tid vägrade att lyda Gud, trots att han tålmodigt väntade på dem medan Noa byggde sin båt. Bara åtta personer blev sedan räddade när vattnet översvämmade jorden.21Detta vatten är en bild på dopet, som nu räddar er på grund av att Jesus Kristus har uppstått från de döda. Dopet handlar ju inte om att kroppen tvättas ren från smuts, utan om att vi vänder oss till Gud och ber att få våra synder borttvättade.22Ja, Jesus Kristus uppstod från de döda och återvände sedan till himlen. Där sitter han nu på Guds högra sida och regerar, sedan alla änglar och makter och krafter har lagts under honom.[4]