1When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;2Judah was his sanctuary, and Israel his dominion.3The sea saw it , and fled: Jordan was driven back.4The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs.5What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back?6Ye mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like lambs?7Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;8Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters.
1(По слав. 113.) Когато Израил излезе от Египет, Якововият дом – от народ другоезичен, (Ex 13:3; Ps 81:5)2Юда стана светилище на Бога, Израил – Негово владение. (Ex 6:7; Ex 19:6; Ex 25:8; Ex 29:45; Ex 29:46; De 27:9)3Морето видя и побегна; Йордан се върна назад; (Ex 14:21; Jos 3:13; Jos 3:16; Ps 77:16)4планините се разиграха като овни, хълмовете – като агнета. (Ps 29:6; Hab 3:6)5Какво ти стана, море, че си побегнало? На теб, Йордане, че си се върнал назад? (Hab 3:8)6На вас, планини, че се разиграхте като овни? На вас, хълмове – като агнета?7Трепери, земьо, от присъствието Господне, от присъствието на Якововия Бог,8Който превърна скалата във воден поток, твърдия камък – във воден извор. (Ex 17:6; Nu 20:11; Ps 107:35)