Zsolt 85

IBS-fordítás (Új Károli)

1  Az éneklõmesternek, Kóráh fiainak zsoltára.2  Jóakarattal voltál Uram a te földedhez. Visszahoztad a Jákób [nemzetségébõl ] való foglyokat.3  Elengedted népednek álnokságát, elfedezted minden bûnüket. Szela.4  Elhárítottad [róluk] minden búsulásod, elfordítottad haragod gerjedezését.5  Hozz vissza bennünket szabadításunk Istene, és szüntesd meg ellenünk való bosszankodásodat!6  Avagy mindörökké haragszol-é ránk? Nemzedékrõl nemzedékre tartod-é haragod?7  Avagy nem elevenítesz-é meg minket ismét, hogy néped örvendezzen benned?8  Mutasd meg nékünk Uram a te kegyelmedet, és a te szabadításodat adjad mi nékünk!9  Hadd halljam meg: mit szól az Úr Isten! Kétségnélkül békességet szól az õ népének és kegyeltjeinek, hogy vissza ne térjenek a bolondságra.10  Bizonyára közel van az õ szabadítása az õt félõkhöz, hogy dicsõség lakozzék a mi földünkön.11  Irgalmasság és hûség összetalálkoznak, igazság és békesség csókolgatják egymást.12  Hûség sarjad a földbõl, és igazság tekint alá az égbõl.13  Az Úr is megadja a jót, és földünk is megtermi gyümölcsét.14  Igazság jár elõtte és követi õt az õ lépéseinek útján.

Zsolt 85

Lutherbibel 2017

a Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm der Korachiter, vorzusingen.2 HERR, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande und hast erlöst die Gefangenen Jakobs;3 der du die Missetat vormals vergeben hast deinem Volk und all ihre Sünde bedeckt hast; – Sela –4 der du vormals hast all deinen Zorn fahren lassen und dich abgewandt von der Glut deines Zorns:5 Hilf uns, Gott, unser Heiland, und lass ab von deiner Ungnade über uns!6 Willst du denn ewiglich über uns zürnen und deinen Zorn walten lassen für und für?7 Willst du uns denn nicht wieder erquicken, dass dein Volk sich über dich freuen kann?8 HERR, zeige uns deine Gnade und gib uns dein Heil!9 Könnte ich doch hören, was Gott der HERR redet, dass er Frieden zusagte seinem Volk und seinen Heiligen, auf dass sie nicht in Torheit geraten. (Jer 29,11; Mik 5,4)10 Doch ist ja seine Hilfe nahe denen, die ihn fürchten, dass in unserm Lande Ehre wohne;11 dass Güte und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen;12 dass Treue auf der Erde wachse und Gerechtigkeit vom Himmel schaue;13 dass uns auch der HERR Gutes tue und unser Land seine Frucht gebe;14 dass Gerechtigkeit vor ihm her gehe und seinen Schritten folge.