Zsolt 60

IBS-fordítás (Új Károli)

1  Az éneklõmesternek a susanheduthra, Dávidnak tanító miktámja;2  Mikor harczolt a mesopotámiai szirusokkal és a czóbai szirusokkal; és visszafordult Joáb és megverte az Edomitákat a Sóvölgyben, tizenkétezeret.3  Isten, elvetettél minket, elszélesztettél minket; megharagudtál, hozz vissza minket!4  Megrendítetted ez országot, ketté szakasztottad; építsd meg romlásait, mert megindult.5  A te népeddel nehéz dolgokat láttattál: bódító borral itattál minket.6  Adtál a téged félõknek zászlót, melyet felemeljenek az igazságért. Szela.7  Hogy megszabaduljanak a te kedveltjeid: segíts jobboddal és hallgass meg minket!8  Az õ szent helyén mondotta Isten: Örvendezek, kiosztom Sikemet és kimérem a Szukkót völgyét:9  Enyim Gileád és enyim Manasse, Efraim az én fejemnek oltalma: Júda az én törvény-rendelõm.10  Moáb az én mosdómedenczém, Edomra vetem az én sarumat; te Filisztea nékem örülj!11  Kicsoda vezet engem az erõs városba? Kicsoda kisért el Edomig engem?12  Nem te-é, oh Isten, a ki megvetettél minket, s nem vonultál ki, oh Isten, a mi seregeinkkel?13  Segíts ki minket a nyomorúságból, mert emberi segítség hiábavaló.14  Istennel gyõzedelmet nyerünk, s õ tapodja el ellenségeinket.

Zsolt 60

English Standard Version

from Crossway
1 To the choirmaster: according to Shushan Eduth. A Miktam[1] of David; for instruction; when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, and when Joab on his return struck down twelve thousand of Edom in the Valley of Salt. O God, you have rejected us, broken our defenses; you have been angry; oh, restore us. (5Móz 31,19; 2Sám 5,20; 2Sám 8,3; 2Sám 8,13; 2Sám 10,16; 1Krón 18,3; 1Krón 18,12; Zsolt 16,1; Zsolt 44,9; Zsolt 60,10; Zsolt 80,1; Zsolt 80,3)2 You have made the land to quake; you have torn it open; repair its breaches, for it totters. (2Krón 7,14)3 You have made your people see hard things; you have given us wine to drink that made us stagger. (Jób 21,20; Zsolt 71,20; Ézs 51,17; Ézs 51,22)4 You have set up a banner for those who fear you, that they may flee to it from the bow.[2] (Zsolt 20,5; Péld 22,21; Ézs 5,26; Ézs 11,12; Ézs 13,2)5 That your beloved ones may be delivered, give salvation by your right hand and answer us! (5Móz 33,12; Zsolt 108,6; Jer 11,15)6 God has spoken in his holiness:[3] “With exultation I will divide up Shechem and portion out the Vale of Succoth. (1Móz 12,6; 1Móz 33,17; 1Móz 33,18; Józs 1,6; Józs 13,27; Józs 17,7; Zsolt 89,35; Ám 4,2)7 Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim is my helmet; Judah is my scepter. (1Móz 49,10; 5Móz 33,17; Józs 13,31; Zsolt 140,7)8 Moab is my washbasin; upon Edom I cast my shoe; over Philistia I shout in triumph.”[4] (2Sám 8,1; 2Sám 8,2; Mt 3,11)9 Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom? (2Sám 8,14)10 Have you not rejected us, O God? You do not go forth, O God, with our armies. (Zsolt 44,9; Zsolt 60,1)11 Oh, grant us help against the foe, for vain is the salvation of man! (Zsolt 146,3)12 With God we shall do valiantly; it is he who will tread down our foes. (4Móz 24,18; Zsolt 44,5; Zsolt 108,13; Zsolt 118,15; Ézs 63,3)