1 Dávidé. &Az Úr az én világosságom és üdvösségem: kitõl féljek? Az Úr az én életemnek erõssége: kitõl remegjek?2 Ha gonoszok jõnek ellenem, hogy testemet egyék: szorongatóim és elleneim - õk botlanak meg és hullanak el.3 Ha tábor fog körül, nem fél szívem; habár had támad reám, mégis [õ benne] bízom én.4 Egyet kérek az Úrtól, azért esedezem: hogy lakhassam az Úr házában életemnek minden idejében; hogy nézhessem az Úrnak szépségét és gyönyörködhessem az õ templomában.5 Bizony elrejt engem az õ hajlékába a veszedelem napján; eltakar engem sátrának rejtekében, sziklára emel fel engem.6 Most is felül emeli fejemet ellenségeimen, a kik körültem vannak, és én az õ sátorában örömáldozatokkal áldozom, énekelek és zengedezek az Úrnak.7 Halld meg, Uram, hangomat - hívlak! Irgalmazz nékem és hallgass meg engem!8 Helyetted mondja a szívem: Az én orczámat keressétek! A te orczádat keresem, oh Uram!9 Ne rejtsd el orczádat elõlem; ne utasítsd el szolgádat haraggal; te voltál segítõm, ne taszíts el és ne hagyj el engem, üdvösségemnek Istene!10 Ha atyám és anyám elhagynának is, az Úr magához vesz engem.11 Taníts meg engem a te útadra, oh Uram! Vezérelj engem egyenes ösvényen, az én üldözõim miatt.12 Ne adj át engem szorongatóim kivánságának, mert hamis tanúk támadnak ellenem, és erõszakot lihegnek.13 Bizony hiszem, hogy meglátom az Úr jóságát az élõknek földén!14 Várjad az Urat, légy erõs; bátorodjék szíved és várjad az Urat.
1Of David. The Lord is my light and my salvation; whom shall I fear? The Lord is the stronghold[1] of my life; of whom shall I be afraid? (2Móz 15,2; Zsolt 23,4; Zsolt 84,11; Zsolt 118,14; Ézs 12,2; Ézs 60,20; Ézs 62,11; Mik 7,8)2When evildoers assail me to eat up my flesh, my adversaries and foes, it is they who stumble and fall. (Zsolt 14,4)3Though an army encamp against me, my heart shall not fear; though war arise against me, yet[2] I will be confident. (Zsolt 3,6)4One thing have I asked of the Lord, that will I seek after: that I may dwell in the house of the Lord all the days of my life, to gaze upon the beauty of the Lord and to inquire[3] in his temple. (Zsolt 23,6; Zsolt 26,8; Zsolt 65,4; Zsolt 84,1; Zsolt 90,17; Lk 2,37)5For he will hide me in his shelter in the day of trouble; he will conceal me under the cover of his tent; he will lift me high upon a rock. (Jób 5,21; Zsolt 31,20; Zsolt 40,2; Zsolt 91,1; Ézs 4,6)6And now my head shall be lifted up above my enemies all around me, and I will offer in his tent sacrifices with shouts of joy; I will sing and make melody to the Lord. (4Móz 10,10; Zsolt 3,3; Ef 5,19; Kol 3,16)7Hear, O Lord, when I cry aloud; be gracious to me and answer me! (Zsolt 30,10)8You have said, “Seek[4] my face.” My heart says to you, “Your face, Lord, do I seek.”[5] (Zsolt 24,6; Zsolt 105,4)9Hide not your face from me. Turn not your servant away in anger, O you who have been my help. Cast me not off; forsake me not, O God of my salvation! (Zsolt 24,5; Zsolt 69,17; Zsolt 102,2; Zsolt 143,7)10For my father and my mother have forsaken me, but the Lord will take me in. (Ézs 40,11; Ézs 49,15; Ézs 63,16)11Teach me your way, O Lord, and lead me on a level path because of my enemies. (Zsolt 5,8; Zsolt 25,4)12Give me not up to the will of my adversaries; for false witnesses have risen against me, and they breathe out violence. (1Kir 21,13; Zsolt 35,11; Zsolt 41,2; Mt 26,59; Mk 14,55; ApCsel 9,1)13I believe that I shall look[6] upon the goodness of the Lord in the land of the living! (2Móz 33,19; Jób 28,13; Zsolt 52,5; Zsolt 116,9; Zsolt 142,5)14Wait for the Lord; be strong, and let your heart take courage; wait for the Lord! (5Móz 31,7; Józs 1,6; Józs 1,9; Józs 1,18; Zsolt 31,24; Zsolt 37,34; Zsolt 62,5; Péld 20,22)