Zsolt 102

IBS-fordítás (Új Károli)

1  A nyomorultnak imádsága, a mikor eleped és kiönti panaszát az Úr elé.2  Uram, hallgasd meg az én imádságomat, és kiáltásom jusson te hozzád!3  Ne rejtsd el a te orczádat tõlem; mikor szorongatnak engem, hajtsd hozzám a te füledet; mikor kiáltok, hamar hallgass meg engem!4  Mert elenyésznek az én napjaim, mint a füst, és csontjaim, mint valami tûzhely, üszkösök.5  Letaroltatott és megszáradt, mint a fû az én szívem; még kenyerem megevésérõl is elfelejtkezem.6  Nyögésemnek szavától csontom a húsomhoz ragadt.7  Hasonló vagyok a pusztai pelikánhoz; olyanná lettem, mint a bagoly a romokon.8  Virrasztok és olyan vagyok, mint a magános madár a háztetõn.9  Minden napon gyaláznak engem ellenségeim, csúfolóim esküsznek én reám.10  Bizony a port eszem kenyér gyanánt, és italomat könyekkel vegyítem,11  A te felindulásod és búsulásod miatt; mert felemeltél engem és földhöz vertél engem.12  Napjaim olyanok, mint a megnyúlt árnyék; magam pedig, mint a fû, megszáradtam.13  De te Uram örökké megmaradsz, és a te emlékezeted nemzetségrõl nemzetségre [áll.]14  Te kelj fel, könyörülj a Sionon! Mert ideje, hogy könyörülj rajta, mert eljött a megszabott idõ.15  Mert kedvelik a te szolgáid annak köveit, és a porát is kímélik.16  És félik a népek az Úrnak nevét, és e földnek minden királya a te dicsõségedet;17  Mivelhogy az Úr megépítette a Siont, megláttatta magát az õ dicsõségében.18  Oda fordult a gyámoltalanok imádsága felé, és azoknak imádságát meg nem útálta.19  Irattassék meg ez a következõ nemzedéknek, és a teremtendõ nép dicsérni fogja az Urat.20  Mert alátekintett az õ szentségének magaslatáról; a mennyekbõl a földre nézett le az Úr.21  Hogy meghallja a fogolynak nyögését, [és] hogy feloldozza a halálnak fiait.22  Hogy hirdessék a Sionon az Úrnak nevét, és az õ dicséretét Jeruzsálemben.23  Mikor egybegyûlnek a népek mindnyájan, és az országok, hogy szolgáljanak az Úrnak.24  Megsanyargatta az én erõmet ez útban, megrövidítette napjaimat.25  Ezt mondám: Én Istenem! Ne vígy el engem az én napjaimnak felén; a te esztendeid nemzedékek nemzedékéig [tartanak.]26  Régente fundáltad a földet, s az egek is a te kezednek munkája.27  Azok elvesznek, de te megmaradsz; mindazok elavulnak, mint a ruha; mint az öltözetet, elváltoztatod azokat, és elváltoznak.28  De te ugyanaz vagy, és a te esztendeid el nem fogynak.29  A te szolgáidnak fiai megmaradnak, és az õ magvok erõsen megáll elõtted.

Zsolt 102

English Standard Version

from Crossway
1 A Prayer of one afflicted, when he is faint and pours out his complaint before the Lord. Hear my prayer, O Lord; let my cry come to you! (2Móz 2,23; 1Sám 9,16; Zsolt 18,6; Zsolt 39,12; Zsolt 61,2; Zsolt 142,2)2 Do not hide your face from me in the day of my distress! Incline your ear to me; answer me speedily in the day when I call! (Zsolt 18,6; Zsolt 27,9; Zsolt 31,2; Zsolt 56,9; Zsolt 69,17)3 For my days pass away like smoke, and my bones burn like a furnace. (Jób 30,30; Zsolt 31,10; Zsolt 37,20; JSir 1,13; Jak 4,14)4 My heart is struck down like grass and has withered; I forget to eat my bread. (1Sám 1,7; 2Sám 12,17; 1Kir 21,4; Jób 33,20; Zsolt 37,2; Zsolt 121,6; Ézs 40,7; Jak 1,10)5 Because of my loud groaning my bones cling to my flesh. (Jób 19,20)6 I am like a desert owl of the wilderness, like an owl[1] of the waste places; (Jób 30,29; Ézs 34,11; Zof 2,14)7 I lie awake; I am like a lonely sparrow on the housetop. (Zsolt 77,4)8 All the day my enemies taunt me; those who deride me use my name for a curse. (Ézs 65,15; Jer 29,22; ApCsel 26,11)9 For I eat ashes like bread and mingle tears with my drink, (Zsolt 42,3)10 because of your indignation and anger; for you have taken me up and thrown me down. (Zsolt 51,11; Ez 3,12; Ez 3,14)11 My days are like an evening shadow; I wither away like grass. (Jób 8,9; Zsolt 102,4; Zsolt 109,23; Zsolt 144,4)12 But you, O Lord, are enthroned forever; you are remembered throughout all generations. (2Móz 3,15; Zsolt 9,7; Zsolt 102,26; Zsolt 135,13)13 You will arise and have pity on Zion; it is the time to favor her; the appointed time has come. (Zsolt 68,1; Zsolt 75,2; Ézs 40,2; Ézs 60,10; Jer 29,10; Dán 9,2; Zak 1,12)14 For your servants hold her stones dear and have pity on her dust. (Neh 4,2; JSir 4,1)15 Nations will fear the name of the Lord, and all the kings of the earth will fear your glory. (1Kir 8,43; Zsolt 138,4; Ézs 59,19; Ézs 60,3)16 For the Lord builds up Zion; he appears in his glory; (Zsolt 147,2; Ézs 60,1)17 he regards the prayer of the destitute and does not despise their prayer. (Neh 1,6; Neh 1,11)18 Let this be recorded for a generation to come, so that a people yet to be created may praise the Lord: (5Móz 31,19; Zsolt 22,31; Zsolt 48,13; Zsolt 78,4; Zsolt 78,6; Ézs 43,21; Róm 15,4; 1Kor 10,1)19 that he looked down from his holy height; from heaven the Lord looked at the earth, (Zsolt 11,4)20 to hear the groans of the prisoners, to set free those who were doomed to die, (Zsolt 79,11)21 that they may declare in Zion the name of the Lord, and in Jerusalem his praise, (Zsolt 22,22)22 when peoples gather together, and kingdoms, to worship the Lord. (Zsolt 22,27; Ézs 45,14)23 He has broken my strength in midcourse; he has shortened my days. (Zsolt 89,45)24 “O my God,” I say, “take me not away in the midst of my days— you whose years endure throughout all generations!” (Jób 36,26; Zsolt 90,2; Ézs 38,10; Hab 1,12)25 Of old you laid the foundation of the earth, and the heavens are the work of your hands. (1Móz 1,1; 1Móz 2,1; Zsolt 96,5; Zsid 1,10)26 They will perish, but you will remain; they will all wear out like a garment. You will change them like a robe, and they will pass away, (Zsolt 102,12; Ézs 34,4; Ézs 51,6; Mt 24,35; Zsid 1,11; 2Pt 3,7; 2Pt 3,10; 2Pt 3,12; Jel 20,11; Jel 21,1)27 but you are the same, and your years have no end. (Ézs 41,4; Ézs 48,12; Mal 3,6; Zsid 13,8; Jak 1,17)28 The children of your servants shall dwell secure; their offspring shall be established before you. (Zsolt 37,29; Zsolt 69,36; Zsolt 112,2)