1 Hazug hírt ne hordj; ne fogj kezet a gonoszszal, hogy hamis tanú [ne] légy.2 Ne indulj a sokaság után a gonoszra, és peres ügyben ne vallj a sokasággal tartva, annak elfordítására.3 Szegénynek se kedvezz az õ peres ügyében.4 Ha elõltalálod ellenséged eltévedt ökrét vagy szamarát: hajtsd vissza néki.5 Ha látod, hogy annak a szamara, a ki téged gyûlöl, a teher alatt fekszik, vigyázz, rajta ne hagyd; oldd le azt õ vele együtt.6 A te szegényednek igazságát el ne fordítsd az õ perében.7 A hazug beszédtõl távol tartsd magad, és az ártatlant s az igazat meg ne öld; mert én nem adok igazat a gonosznak.8 Ajándékot el ne végy: mert az ajándék megvakítja a szemeseket, és elfordítja az igazak ügyét.9 A jövevényt ne nyomorgasd; hiszen ti ismeritek a jövevény életét, mivelhogy jövevények voltatok Égyiptom földén.10 Hat esztendeig vesd be a te földedet és takard be annak termését;11 A hetedikben pedig pihentesd azt, és hagyd úgy, hogy egyék meg a te néped szegényei; a mi pedig ezektõl megmarad, egye meg a mezei vad. E képen cselekedjél szõlõddel és olajfáddal is.12 Hat napon át végezd dolgaidat, a hetedik napon pedig nyúgodjál, hogy nyúgodjék a te ökröd és szamarad, és megpihenjen a te szolgálód fia és a jövevény.13 Mindazt, a mit néktek mondtam, megtartsátok, és idegen istenek nevét ne emlegessétek; ne hallassék az a te szádból.14 Háromszor szentelj nékem innepet esztendõnként.15 A kovásztalan kenyér innepét tartsd meg; hét nap egyél kovásztalan kenyeret, a mint megparancsoltam néked, az Abib hónap ideje alatt; mert akkor jöttél ki Égyiptomból: és üres [kézzel senki] se jelenjék meg színem elõtt.16 És az aratás innepét, munkád zsengéjét, a melyet elvetettél a mezõn; és a takarodás innepét az esztendõ végén, a mikor termésedet betakarítod a mezõrõl.17 Esztendõnként háromszor jelenjék meg minden férfiad az Úr Isten színe elõtt.18 Ne ontsd ki az én áldozatom vérét kovászos kenyér mellett, és ünnepi [áldozatom] kövére meg ne maradjon reggelig.19 A te földed zsengéjének elsejét vidd el a te Uradnak Istenednek házába. Ne fõzd meg a gödölyét az õ anyjának tejében.20 Ímé én Angyalt bocsátok el te elõtted, hogy megõrízzen téged az útban, és bevigyen téged arra a helyre, a melyet elkészítettem.21 Vigyázz magadra elõtte, és hallgass az õ szavára; meg ne bosszantsd õt, mert nem szenvedi el a ti gonoszságaitokat; mert az én nevem van õ benne.22 Mert ha hallgatándasz az õ szavára; és mindazt megcselekedénded, a mit mondok: akkor ellensége lészek a te ellenségeidnek, és szorongatom a te szorongatóidat.23 Mert az én Angyalom te elõtted megyen és beviszen téged az Emoreusok, Khitteusok, Perizeusok, Kananeusok, Khivveusok és Jebuzeusok közé, és kiirtom azokat.24 Ne imádd azoknak isteneit és ne tiszteld azokat, és ne cselekedjél az õ cselekedeteik szerint; hanem inkább döntögesd le azokat és tördeld össze bálványaikat.25 És szolgáljátok az Urat a ti Istenteket, akkor megáldja a te kenyeredet és vizedet; és eltávolítom ti közûletek a nyavalyát.26 El sem vetél, meddõ sem lesz a te földeden [semmi]; napjaid számát teljessé teszem.27 Az én rettentésemet bocsátom el elõtted, és minden népet megrettentek, a mely közé mégy, és minden ellenségedet elfutamtatom elõtted.28 Darazsat is bocsátok el elõtted, és kiûzi elõled a Khivveust, Kananeust és Khitteust.29 De nem egy esztendõben ûzöm õt ki elõled, hogy a föld pusztává ne legyen, és meg ne sokasodjék ellened a mezei vad.30 Lassan-lassan ûzöm õt ki elõled, míg megszaporodol és bírhatod a földet.31 És határodat a veres tengertõl a Filiszteusok tengeréig vetem, és a pusztától fogva a folyóvízig: mert kezeitekbe adom annak a földnek lakosait, és kiûzöd azokat elõled.32 Ne köss szövetséget se azokkal, se az õ isteneikkel.33 Ne lakjanak a te földeden, hogy bûnbe ne ejtsenek téged ellenem: mert ha az õ isteneiket szolgálnád, vesztedre lenne az néked.
10“For six years you shall sow your land and gather in its yield, (3Móz 25,3)11but the seventh year you shall let it rest and lie fallow, that the poor of your people may eat; and what they leave the beasts of the field may eat. You shall do likewise with your vineyard, and with your olive orchard.12“Six days you shall do your work, but on the seventh day you shall rest; that your ox and your donkey may have rest, and the son of your servant woman, and the alien, may be refreshed. (2Móz 20,9)13“Pay attention to all that I have said to you, and make no mention of the names of other gods, nor let it be heard on your lips. (5Móz 4,9; Józs 22,5; Józs 23,7; Hós 2,17; Zak 13,2)14“Three times in the year you shall keep a feast to me. (2Móz 23,17; 2Móz 34,23; 5Móz 16,16)15You shall keep the Feast of Unleavened Bread. As I commanded you, you shall eat unleavened bread for seven days at the appointed time in the month of Abib, for in it you came out of Egypt. None shall appear before me empty-handed. (2Móz 12,15; 2Móz 13,4; 2Móz 34,20; 5Móz 16,16)16You shall keep the Feast of Harvest, of the firstfruits of your labor, of what you sow in the field. You shall keep the Feast of Ingathering at the end of the year, when you gather in from the field the fruit of your labor. (2Móz 34,22; 3Móz 23,9; 3Móz 23,34; 5Móz 16,13)17Three times in the year shall all your males appear before the Lord God. (2Móz 23,14)18“You shall not offer the blood of my sacrifice with anything leavened, or let the fat of my feast remain until the morning. (2Móz 12,8; 2Móz 34,25; 3Móz 2,11)19“The best of the firstfruits of your ground you shall bring into the house of the Lord your God. “You shall not boil a young goat in its mother’s milk. (2Móz 34,26; 3Móz 2,12; 3Móz 23,10; 3Móz 23,17; 4Móz 18,12; 5Móz 14,21; 5Móz 26,2; 5Móz 26,10; Neh 10,35; Ez 44,30)
Conquest of Canaan Promised
20“Behold, I send an angel before you to guard you on the way and to bring you to the place that I have prepared. (2Móz 14,19; 2Móz 33,2; 2Móz 33,14; Józs 5,13; Józs 6,2; Ézs 63,9)21Pay careful attention to him and obey his voice; do not rebel against him, for he will not pardon your transgression, for my name is in him. (2Móz 32,34; 2Móz 34,7; 4Móz 14,35; Józs 24,19; Zsolt 78,40; Zsolt 78,56)22“But if you carefully obey his voice and do all that I say, then I will be an enemy to your enemies and an adversary to your adversaries. (1Móz 12,3; 5Móz 30,7; Jer 30,20)23“When my angel goes before you and brings you to the Amorites and the Hittites and the Perizzites and the Canaanites, the Hivites and the Jebusites, and I blot them out, (2Móz 13,5; 2Móz 23,20)24you shall not bow down to their gods nor serve them, nor do as they do, but you shall utterly overthrow them and break their pillars in pieces. (2Móz 20,5; 2Móz 34,13; 3Móz 18,3; 4Móz 33,52; 5Móz 7,5; 5Móz 7,25; 5Móz 12,3; 5Móz 12,30; 5Móz 16,22)25You shall serve the Lord your God, and he[1] will bless your bread and your water, and I will take sickness away from among you. (2Móz 15,26; 5Móz 6,13; 5Móz 7,13; 5Móz 7,15; 5Móz 10,12; 5Móz 10,20; 5Móz 11,13; 5Móz 13,4; 5Móz 28,5; 5Móz 28,8; Józs 22,5; Mt 4,10)26None shall miscarry or be barren in your land; I will fulfill the number of your days. (5Móz 7,14; Jób 5,26; Zsolt 55,23)27I will send my terror before you and will throw into confusion all the people against whom you shall come, and I will make all your enemies turn their backs to you. (5Móz 2,25; 5Móz 7,23; Józs 2,9)28And I will send hornets[2] before you, which shall drive out the Hivites, the Canaanites, and the Hittites from before you. (5Móz 7,20; Józs 24,12)29I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate and the wild beasts multiply against you. (5Móz 7,22)30Little by little I will drive them out from before you, until you have increased and possess the land.31And I will set your border from the Red Sea to the Sea of the Philistines, and from the wilderness to the Euphrates,[3] for I will give the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you. (1Móz 15,18; 4Móz 34,3; 5Móz 11,24; Józs 1,4; Józs 21,44; Bír 1,4; Bír 11,21; 1Kir 4,21; 1Kir 4,24; Zsolt 72,8)32You shall make no covenant with them and their gods. (2Móz 34,12; 2Móz 34,15; 5Móz 7,2)33They shall not dwell in your land, lest they make you sin against me; for if you serve their gods, it will surely be a snare to you.” (2Móz 34,12; 5Móz 7,16; Józs 23,13; Bír 2,3; Zsolt 106,36)