Ézsaiás 3

IBS-fordítás (Új Károli)

1  Oh szünjetek meg hát az emberben [bízni], a kinek [egy] lehellet van orrában, mert hát ugyan mire becsülhetõ õ?2  Mert ímé az Úr, a seregeknek Ura elveszi Jeruzsálembõl és Júdából a támaszt és a táplálót, a kenyérnek minden erejét és a víznek minden erejét;3  Az erõst és hadakozót, birót és prófétát, jóst és öreget;4  Az ötvenedes hadnagyot, a tisztes embert, a tanácsost, az ügyes mestert és a varázsláshoz értõt;5  És adok nékik gyerkõczöket fejedelmekül, és gyermekek uralkodnak rajtok.6  És nyomorba jut a nép; egyik a másik ellen, ki-ki az õ társa ellen támad, a gyermek az öreg ellen, becstelen a tisztes ellen;7  És ha valaki megragadja atyja nemzetségébõl való rokonát, [mondván:] Néked ruhád van, légy fejedelmünk és e romlás kezed alatt legyen:8  Ez ama napon így fog felkiáltani: Nem leszek sebkötözõ, házamban is nincsen kenyér és nincs ruha; ne tegyetek engem e nép fejedelmévé!9  Mert megromlott Jeruzsálem, és Júda elesett, mert nyelvök és cselekedeteik az Úr ellen vannak, hogy az Õ dicsõséges szemeit ingereljék.10  Arczuk tekintete tesz ellenök bizonyságot, bûneikkel Sodoma módjára kérkednek, nemhogy eltitkolnák; jaj lelköknek! mert magok szereztek magoknak gonoszt.11  Mondjátok az igaznak, hogy jól lészen [dolga], mert cselekedeteik gyümölcsével élnek.12  Jaj a gonosznak, gonoszul lesz [dolga,] mert kezeinek cselekedete szerint fizetnek néki.13  Népem nyomorgatói gyermekek, és asszonyok uralkodnak rajta; népem! a te vezéreid hitetõk, és ösvényidnek útját elrejtik elõled.14  Elõálla perelni az Úr, és itt áll ítélni népeket.15  Az Úr törvénybe megy népe véneivel és fejedelmivel: Hiszen ti lelegeltétek a szõlõt, szegénytõl rablott marha van házaitokban:16  Mi dolog, hogy népemet összezúzzátok, és a szegények orczáját összetöritek? ezt mondja az Úr, a seregeknek Ura.17  És szól az Úr: Mivel Sion leányai felfuvalkodtak, és felemelt nyakkal járnak, szemeikkel pillognak, és aprókat lépve járnak, és lábokkal nagy zengést bongást szereznek:18  Megkopaszítja az Úr Sion leányainak fejtetõjét, és az õ szemérmöket megmezteleníti.19  Ama napon eltávolítja az Úr az õ lábaik zengõ ékességét, a napocskákat és holdacskákat,20  A fülönfüggõket, a karpereczeket és a fátyolokat,21  A pártákat, a láblánczokat, az öveket, a jóillattartókat és az ereklyéket,22  A gyûrûket és az orrpereczeket,23  Az ünneplõ ruhákat, a palástokat, a nagy kendõket és az erszényeket,24  A tükröket, a gyolcsingeket, a fõkötõket és a keczeléket:25  És lesz a balzsamillat helyén büdösség, az öv helyén kötél, és a felfodrozott haj helyén kopaszság, a szép köpenynek helyén zsákruha, és a szépség helyén homlokra sütött bélyeg.26  Férfiaid fegyver által hullnak el, és vitézeid harczban:27  És sírnak és gyászolnak kapui, és õ elpusztíttatván, a földön ül;28  És megragad hét asszony egy férfit ama napon, mondván: A magunk kenyerét eszszük és a mi ruhánkba öltözködünk, csak hadd neveztessünk a te nevedrõl, és vedd le rólunk gyalázatunkat!

Ézsaiás 3

English Standard Version

from Crossway
1 For behold, the Lord God of hosts is taking away from Jerusalem and from Judah support and supply,[1] all support of bread, and all support of water; (3Móz 26,26; Ézs 1,24; Ez 4,16)2 the mighty man and the soldier, the judge and the prophet, the diviner and the elder, (2Kir 24,14; Ez 17,13)3 the captain of fifty and the man of rank, the counselor and the skillful magician and the expert in charms.4 And I will make boys their princes, and infants[2] shall rule over them. (Préd 10,16; Ézs 3,12)5 And the people will oppress one another, every one his fellow and every one his neighbor; the youth will be insolent to the elder, and the despised to the honorable. (Mik 7,3)6 For a man will take hold of his brother in the house of his father, saying: “You have a cloak; you shall be our leader, and this heap of ruins shall be under your rule”; (Ézs 4,1)7 in that day he will speak out, saying: “I will not be a healer;[3] in my house there is neither bread nor cloak; you shall not make me leader of the people.” (Ézs 1,6)8 For Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen, because their speech and their deeds are against the Lord, defying his glorious presence.[4] (Zsolt 73,9; Ézs 65,3)9 For the look on their faces bears witness against them; they proclaim their sin like Sodom; they do not hide it. Woe to them! For they have brought evil on themselves. (1Móz 13,13; 1Móz 18,20; Ez 16,46; Ez 16,48; Róm 6,23)10 Tell the righteous that it shall be well with them, for they shall eat the fruit of their deeds. (5Móz 28,1; Zsolt 128,2; Préd 8,12)11 Woe to the wicked! It shall be ill with him, for what his hands have dealt out shall be done to him. (5Móz 28,15; Préd 8,13)12 My people—infants are their oppressors, and women rule over them. O my people, your guides mislead you and they have swallowed up[5] the course of your paths. (Ézs 3,4; Ézs 28,14)13 The Lord has taken his place to contend; he stands to judge peoples. (Zsolt 7,6; Hós 4,1)14 The Lord will enter into judgment with the elders and princes of his people: “It is you who have devoured[6] the vineyard, the spoil of the poor is in your houses. (Zsolt 14,4; Ám 3,10; Mik 3,1)15 What do you mean by crushing my people, by grinding the face of the poor?” declares the Lord God of hosts. (Zsolt 94,5)16 The Lord said: Because the daughters of Zion are haughty and walk with outstretched necks, glancing wantonly with their eyes, mincing along as they go, tinkling with their feet, (Énekek 3,11; Ézs 3,18; Ézs 4,4; Ézs 32,9)17 therefore the Lord will strike with a scab the heads of the daughters of Zion, and the Lord will lay bare their secret parts. (5Móz 28,60; Ézs 3,16)18 In that day the Lord will take away the finery of the anklets, the headbands, and the crescents; (Bír 8,21; Bír 8,26; Ézs 3,16; 1Pt 3,3)19 the pendants, the bracelets, and the scarves;20 the headdresses, the armlets, the sashes, the perfume boxes, and the amulets; (2Móz 39,28; Ez 24,17)21 the signet rings and nose rings; (1Móz 24,47; Ez 16,12)22 the festal robes, the mantles, the cloaks, and the handbags; (Lk 15,22)23 the mirrors, the linen garments, the turbans, and the veils.24 Instead of perfume there will be rottenness; and instead of a belt, a rope; and instead of well-set hair, baldness; and instead of a rich robe, a skirt of sackcloth; and branding instead of beauty. (1Móz 37,34; 3Móz 19,28; Eszt 2,12; Péld 31,24; Ézs 15,2; Ézs 15,3; Ézs 22,12; JSir 2,10; Ez 27,31; Ám 8,10; Mik 1,16; 1Pt 3,3)25 Your men shall fall by the sword and your mighty men in battle.26 And her gates shall lament and mourn; empty, she shall sit on the ground. (Jób 2,13; Jer 14,2; JSir 1,4; JSir 2,10)