Psalm 58

Hoffnung für alle

von Biblica
1 Ein Lied von David, nach der Melodie: »Richte nicht zugrunde«.2 Ihr Mächtigen[1], trefft ihr wirklich gerechte Entscheidungen? Gilt noch gleiches Recht für alle, wenn ihr eure Urteile fällt?3 Nein! Schon eure Gedanken sind von Ungerechtigkeit verseucht, mit Willkür und Gewalt versklavt ihr das Land.4 Diese Rechtsbrecher sind von Geburt an verlogen und verdorben,5 wie eine Viper voll von tödlichem Gift. Doch wenn es darauf ankommt, sich etwas sagen zu lassen, dann verschließen sie ihre Ohren,6 sie stellen sich taub wie eine Schlange, bei der jede Kunst des Beschwörers versagt.7 O Gott, schlage ihnen die Zähne aus! Zerbrich diesen Löwen das Gebiss, HERR!8 Lass diese Mächtigen verschwinden wie Wasser, das im Boden versickert! Wenn sie ihre Pfeile abschießen wollen, dann sorge dafür, dass sie wirkungslos abprallen!9 Diesen Leuten soll es ergehen wie Schnecken in sengender Hitze! Wie eine Fehlgeburt sollen sie das Licht der Sonne nicht sehen!10 Weg mit ihnen! Gott soll sie davonjagen, noch bevor sie ihre hinterhältigen Pläne verwirklichen.[2]11 Ja, Gott wird mit ihnen abrechnen! Wer ihm die Treue hält, wird sich darüber freuen und im Blut der Rechtsbrecher waten.12 Dann werden die Menschen bekennen: Wer Gott gehorcht, wird doch belohnt; es gibt tatsächlich einen Gott, der auf dieser Erde dem Recht zum Sieg verhilft!

Psalm 58

Синодальный перевод

1 (57:1) Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида.2 (57:2) Подлинно ли правду говорите вы, судьи, и справедливо судите, сыны человеческие?3 (57:3) Беззаконие составляете в сердце, кладете на весы злодеяния рук ваших на земле.4 (57:4) С самого рождения отступили нечестивые, от утробы [матери] заблуждаются, говоря ложь.5 (57:5) Яд у них – как яд змеи, как глухого аспида, который затыкает уши свои6 (57:6) и не слышит голоса заклинателя, самого искусного в заклинаниях.7 (57:7) Боже! сокруши зубы их в устах их; разбей, Господи, челюсти львов!8 (57:8) Да исчезнут, как вода протекающая; когда напрягут стрелы, пусть они будут как переломленные.9 (57:9) Да исчезнут, как распускающаяся улитка; да не видят солнца, как выкидыш женщины.10 (57:10) Прежде нежели котлы ваши ощутят горящий терн, и свежее и обгоревшее да разнесет вихрь.11 (57:11) Возрадуется праведник, когда увидит отмщение; омоет стопы свои в крови нечестивого.12 (57:12) И скажет человек: "подлинно есть плод праведнику! итак есть Бог, судящий на земле!"