1Mein Sohn, höre auf mich und befolge meine Ratschläge!2Nimm dir die Lebensweisheiten zu Herzen, die ich dir weitergebe, achte genau auf sie und werde klug!3Ringe um Verstand und Urteilskraft,4suche danach voller Eifer wie nach einem wertvollen Schatz!5Dann wirst du den HERRN immer besser kennen lernen und Ehrfurcht vor ihm haben.6Er allein gibt Weisheit, und nur von ihm kommen Wissen und Urteilskraft.7Aufrichtigen Menschen schenkt er Gelingen; er hilft allen, die so leben, wie es ihm gefällt.8Wer andere gerecht behandelt und Gott die Treue hält, steht unter seinem Schutz.9Mein Sohn, wenn du auf mich hörst, wirst du erkennen, was richtig, gerecht und gut ist. So findest du stets den richtigen Weg.10Du erlangst Weisheit und hast deine Freude daran, wohlüberlegt zu handeln.11Deine Umsicht und Besonnenheit werden dich schützen12und dich davor bewahren, Böses zu tun. Dann bist du gewappnet gegen Menschen, die mit ihren Worten andere täuschen13und selbst krumme Wege gehen. Solche Leute haben sich vom Guten abgewandt;14sie führen ständig Böses im Schilde und haben auch noch Spaß daran, das Recht zu verdrehen!15Alles, was sie sagen und tun, ist verlogen und verkommen.16Besonnenheit schützt dich auch vor der Frau eines anderen Mannes, vor der Verführerin, die dich mit ihren schmeichelnden Worten umgarnt.17Dem Mann, den sie in ihrer Jugend geheiratet hat, ist sie untreu – und damit bricht sie den Bund, den sie vor Gott geschlossen hat.18Ihr Haus steht direkt am Abgrund des Todes: Wer sich ihm nähert, begibt sich in tödliche Gefahr.19Niemand, der sich mit ihr einlässt, kommt mit dem Leben davon.20Suche stattdessen nach guten Vorbildern, die dir zeigen, wie man ein rechtschaffenes Leben führt.21Wer aufrichtig ist und Gott gehorcht, darf lange auf dieser Welt[1] wohnen;22wer aber Böses tut und Gott die Treue bricht, wird mit einem Mal herausgerissen.
Sprüche 2
King James Version
1My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;2So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;3Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;4If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;5Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.6For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.7He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.8He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.9Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea , every good path.10When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;11Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:12To deliver thee from the way of the evil man , from the man that speaketh froward things;13Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;14Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;15Whose ways are crooked, and they froward in their paths:16To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;17Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.18For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.19None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.20That thou mayest walk in the way of good men , and keep the paths of the righteous.21For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.22But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
1Mon fils, si tu acceptes mes paroles, si tu conserves mes préceptes au fond de toi-même,2si tu prêtes une oreille attentive à la sagesse, en inclinant ton cœur vers l’intelligence,3oui, si tu fais appel au discernement, si tu recherches l’intelligence,4si tu la recherches comme de l’argent, si tu creuses pour la trouver comme pour découvrir des trésors[1], (Hi 28,12; Spr 3,14; Spr 8,11; Spr 16,16; Pred 7,11; Pred 9,16)5alors tu comprendras ce qu’est craindre l’Eternel, et tu apprendras à connaître Dieu.6Car l’Eternel donne la sagesse, et ce sont ses paroles qui procurent la connaissance et l’intelligence.7Il réserve son secours aux hommes droits. Comme un bouclier, il protège ceux qui vivent de manière intègre.8Il préserve ceux qui vivent selon la droiture. Il veille sur le cheminement de ceux qui lui sont fidèles.9Alors tu apprendras à discerner ce qui est juste, conforme au droit, à vivre selon la droiture, et à reconnaître tous les sentiers du bien.10Alors la sagesse pénétrera dans ton cœur et la connaissance fera tes délices.11La réflexion sera ta sauvegarde et l’intelligence veillera sur toi12pour te préserver de la mauvaise voie et des hommes qui tiennent des propos fourbes,13de ceux qui abandonnent le droit chemin pour s’engager dans des sentiers obscurs,14qui prennent plaisir à faire le mal, qui sont tout contents de s’enfoncer dans la perversité,15dont les chemins sont tortueux et le comportement pervers.16Alors tu seras aussi préservé de la femme d’autrui, de l’inconnue[2] aux paroles enjôleuses, (Spr 5,20; Spr 7,5)17qui abandonne l’époux de sa jeunesse et qui a oublié l’alliance conclue au nom de son Dieu[3]. (Mal 2,14)18Elle sombre vers la mort qui est sa demeure[4], et sa conduite mène au séjour des trépassés;19aucun de ceux qui vont chez elle n’en revient, aucun ne retrouve les chemins de la vie.20Si tu écoutes mes conseils, tu marcheras sur le chemin des hommes de bien et tu suivras les sentiers des justes.21Car les hommes droits habiteront le pays[5], et ceux qui sont intègres s’y maintiendront, (1Mo 17,8; Ps 37,29)22mais les méchants en seront extirpés, et les traîtres en seront arrachés.