Psalm 8

Hoffnung für alle

von Biblica
1 Ein Lied von David, zum Spiel auf der Gittit[1]. (Ps 81,1; Ps 84,1)2 HERR, unser Herrscher! Die ganze Welt spiegelt deine Herrlichkeit wider, der Himmel ist Zeichen deiner Hoheit und Macht.3 Aus dem Mund der Kinder und Säuglinge lässt du dein Lob erklingen[2]. Es ist stärker als das Fluchen deiner Feinde. Erlahmen muss da ihre Rachsucht, beschämt müssen sie verstummen.4 Ich blicke zum Himmel und sehe, was deine Hände geschaffen haben: den Mond und die Sterne – allen hast du ihren Platz zugewiesen.5 Was ist da schon der Mensch, dass du an ihn denkst? Wie klein und unbedeutend ist er, und doch kümmerst du dich um ihn.[3]6 Du hast ihn nur wenig geringer gemacht als die Engel[4], ja, mit Ruhm und Ehre hast du ihn gekrönt.7 Du hast ihm den Auftrag gegeben, über deine Geschöpfe zu herrschen. Alles hast du ihm zu Füßen gelegt:8 die Schafe und Rinder, die wilden Tiere,9 die Vögel am Himmel, die Fische im Wasser und alles, was die Meere durchzieht.10 HERR, unser Herrscher! Die ganze Welt spiegelt deine Herrlichkeit wider.

Psalm 8

Библия, синодално издание

von Bulgarian Bible Society
1-2 Господи, Боже наш! колко е величествено Твоето име по цяла земя! Твоята слава се простира по-горе от небесата. (Ps 109,1)3 Из устата на младенци и кърмачета Ти си стъкмил похвала, за да засрамиш Твоите врагове, та да направиш да млъкне враг и мъстител. (Mt 21,16)4 Кога гледам Твоите небеса – дело на Твоите пръсти, месечината и звездите, които си поставил, казвам си:5 що е човек, та го помниш, и син човечески, та го спохождаш? (Hi 7,17; Ps 143,3; Hebr 2,6)6 Понизил си го с малко нещо спроти Ангелите: със слава и чест си го увенчал;7 поставил си го владетел над делата на Твоите ръце; всичко си покорил под нозете му: (1Mo 1,28; 1Mo 9,2; 1Kor 15,27)8 овци и волове всички, а също и зверовете полски,9 птици небесни и риби морски, всичко, що преминава морските пътища.10 Господи, Боже наш, колко е величествено Твоето име по цяла земя!