Psalm 7

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 Ein Klagelied Davids, das er dem HERRN sang wegen des Benjaminiters Kusch.2 HERR, mein Gott, ich flüchte mich zu dir; hilf mir vor allen Verfolgern und rette mich,3 damit niemand wie ein Löwe mein Leben zerreißt, mich packt und keiner ist da, der rettet! (Ps 17,12)4 Wenn ich das getan habe, HERR, mein Gott, wenn an meinen Händen Unrecht klebt, (Hi 31,7)5 wenn ich meinem Freunde Böses tat, wenn ich den ausraubte, der mich jetzt grundlos bedrängt,6 dann soll mich der Feind verfolgen und ergreifen; / er trete zu Boden mein Leben und lege in den Staub meine Ehre. [Sela] (Ps 143,3)7 HERR, steh auf in deinem Zorn, erheb dich gegen die Wut meiner Bedränger! Wach auf zu mir hin! Du hast zum Gericht gerufen. (Ps 9,20)8 Um dich stehe die Schar der Völker im Kreis, über sie kehre zu deinem Thron in der Höhe zurück!9 Der HERR richtet die Völker. / Verschaffe mir Recht, HERR, nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Unschuld, die mich umgibt! (Ps 18,21)10 Die Bosheit der Frevler finde ein Ende, / doch dem Gerechten gib Bestand, der du Herzen und Nieren prüfst, gerechter Gott! (Ps 26,2; Jer 11,20; Jer 17,10; Jer 20,12; Offb 2,23)11 Mein Schutz ist Sache Gottes, er ist Retter derer, die redlichen Herzens sind.[1] (Ps 3,4)12 Gott ist ein gerechter Richter, ein Gott, der an jedem Tag zürnt.13 Fürwahr, wieder schärft der Frevler sein Schwert, spannt seinen Bogen und zielt. (Ps 11,2)14 Doch gegen sich selbst hat er tödliche Waffen gerichtet, bereitet sich glühende Pfeile. (Jes 50,11)15 Siehe, Unrecht empfängt er; er geht schwanger mit Unheil und gebiert Lüge. (Hi 15,35; Jes 59,4)16 Ein Loch hat er gegraben und es ausgeschaufelt, da fiel er in die Grube, die er selber gemacht hat. (Ps 9,16; Ps 35,7; Ps 57,7; Spr 26,27; Pred 10,8)17 Seine Untat kehrt auf sein Haupt zurück und auf seinen Scheitel steigt seine Gewalttat herab.18 Ich will dem HERRN danken gemäß seiner Gerechtigkeit; ich will singen und spielen dem Namen des HERRN, des Höchsten. (Ps 9,12; Ps 18,50; Ps 30,5; Ps 57,8; Ps 68,5; Ps 71,23; Ps 92,2; Ps 104,33; Ps 135,3; Ps 138,2; Ps 146,2)

Psalm 7

Schlachter 2000

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Ein Klagelied Davids, das er dem Herrn sang wegen der Worte Kuschs, des Benjaminiters. (Hab 3,1)2 HERR, mein Gott, bei dir suche ich Zuflucht; hilf mir von allen meinen Verfolgern und rette mich, (Ps 11,1; Ps 31,2; Ps 35,3; Ps 36,8; Ps 90,1; Jer 20,11)3 dass er nicht wie ein Löwe meine Seele zerreißt und sie zerfleischt, weil kein Retter da ist. (Ps 10,9; Ps 22,12; Ps 22,14)4 HERR, mein Gott, habe ich solches getan, ist Unrecht an meinen Händen, (Hi 31,7; Ps 59,4)5 habe ich dem, der mit mir im Frieden war, mit Bösem vergolten und nicht vielmehr den errettet, der mich nun ohne Ursache bedrängt, (1Sam 24,18; Röm 12,20)6 so verfolge der Feind meine Seele und ergreife sie und trete mein Leben zu Boden und lege meine Ehre in den Staub! (Sela.) (Ps 4,3)7 Steh auf, o HERR, in deinem Zorn; erhebe dich gegen den Übermut meiner Feinde! Wache auf um meinetwillen, [und schreite] zu dem Gericht, das du befohlen hast! (4Mo 10,35; Ps 10,12; Ps 35,23; Ps 94,1; Jes 51,9)8 Die Versammlung der Völker umgebe dich, und über ihr kehre zur Höhe zurück! (Ps 47,6; Ps 82,1)9 Der HERR wird die Völker richten. Schaffe mir Recht, o HERR, nach meiner Gerechtigkeit und nach meiner Lauterkeit! (1Kön 8,32; Ps 9,9; Ps 18,21; Ps 26,1; Apg 17,31)10 Lass doch die Bosheit der Gottlosen ein Ende nehmen und stärke den Gerechten, denn du prüfst die Herzen und Nieren, du gerechter Gott! (Ps 7,18; Ps 10,15; Ps 11,7; Ps 34,16; Ps 37,17; Jes 45,21; Jer 11,20; Hebr 4,12; 1Petr 3,12; Offb 2,23)11 Mein Schild ist bei Gott, der den von Herzen Aufrichtigen hilft. (Ps 2,7; Ps 3,4; Ps 17,2; Spr 28,18; Spr 28,20)12 Gott ist ein gerechter Richter und ein Gott, der täglich zürnt. (1Mo 18,25; Ps 7,9; Ps 94,2; Jes 33,22; Röm 1,18; Hebr 12,23; Jak 5,9)13 Wenn man nicht umkehrt, so schärft er sein Schwert, hält seinen Bogen gespannt und zielt (5Mo 32,41; Hes 18,30; Lk 13,3)14 und richtet auf jenen tödliche Geschosse; seine Pfeile steckt er in Brand. (5Mo 32,23)15 Siehe, da liegt einer in Geburtswehen mit Bösem; er ist schwanger mit Unheil, doch er wird Trug gebären! (Hi 4,8; Ps 64,6; Jes 59,4)16 Er hat eine Grube gegraben und ausgehöhlt — und ist in die Grube gefallen, die er gemacht hat. (Est 7,10; Ps 9,16; Spr 26,27)17 Das Unheil, das er angerichtet hat, kehrt auf sein eigenes Haupt zurück, und die Gewalttat, die er begangen hat, fällt auf seinen Scheitel. (1Kön 2,31; Est 9,25; Gal 6,7)18 Ich will dem HERRN danken für seine Gerechtigkeit, und dem Namen des HERRN, des Höchsten, will ich lobsingen. (Ps 35,18; Ps 47,7; Ps 65,2; Ps 68,5; Ps 92,2; Ps 146,1)

Psalm 7

الكتاب المقدس

von Biblica
1 أَيُّهَا الرَّبُّ إِلَهِي، إِلَيْكَ الْتَجَأْتُ، فَأَنْقِذْنِي وَنَجِّنِي مِنْ جَمِيعِ مُطَارِدِيَّ،2 لِئَلّا يَفْتَرِسَ الْعَدُوُّ نَفْسِي كَالأَسَدِ، وَلَيْسَ مَنْ يُنْقِذُنِي.3 أَيُّهَا الرَّبُّ إِلَهِي، إِنْ كُنْتُ قَدِ اقْتَرَفْتُ هَذِهِ الإِسَاءَةَ، وَكَانَتْ يَدَايَ قَدِ ارْتَكَبَتَا هَذَا الإِثْمَ،4 إِنْ كُنْتُ قَدْ أَسَأْتُ لِمَنْ أَحْسَنَ إِلَيَّ وَسَلَبْتُ عَدُوِّي مِنْ غَيْرِ سَبَبٍ،5 إِذَنْ فَلْيُطَارِدِ الْعَدُوُّ نَفْسِي ويَنْزِعْهَا مِنِّي، وَلْيَدُسْ فِي الأَرْضِ حَيَاتِي، وَيُعَفِّرْ فِي التُّرَابِ شَرَفِي.6 انْهَضْ يَا رَبُّ فِي احْتِدَامِ غَضَبِكَ، وَانْتَصِبْ فِي وَجْهِ سَخَطِ خُصُومِي، يَا مَنْ أَوْصَيْتَ بِالْعَدْلِ.7 لِتُحِطْ بِكَ جَمَاعَةُ الشُّعُوبِ فَتَحْكُمَهَا مِنْ مَنَصَّةِ الْقَضَاءِ الْعَالِيَةِ.8 إِنَّ الرَّبَّ يَدِينُ الأُمَمَ. اقضِ لِي يَا رَبُّ كَحَقِّي، بِحَسَبِ مَا فِيَّ مِنْ كَمَالٍ.9 ضَعْ حَدّاً لِشَرِّ الأَشْرَارِ، وَأَثْبِتْ بَرَاءَةَ الأَبْرَارِ، أَيُّهَا الإِلَهُ الْعَادِلُ فَاحِصُ الْقُلُوبِ وَالدَّخَائِلِ.10 مَلْجَإِي عِنْدَ اللهِ مُخَلِّصِ مُسْتَقِيمِي الْقُلُوبِ.11 اللهُ قَاضٍ عَادِلٌ، وَهُوَ إِلَهٌ يَسْخَطُ عَلَى الأَشْرَارِ فِي كُلِّ يَوْمٍ.12 صَقَلَ سَيْفَهُ لِيَضْرِبَ بِهِ الشِّرِّيرَ الَّذِي لَا يَتُوبُ. وَتَّرَ قَوْسَهُ وَهَيَّأَهَا.13 أَعَدَّ لَهُ الأَسْلِحَةَ الْقَتَّالَةَ، وَجَعَلَ سِهَامَهُ مُحْرِقَةً.14 هُوَذَا الْعَدُوُّ يَتَمَخَّضُ بِالإِثْمِ، يَحْبَلُ بِالأَذَى، وَيَلِدُ كَذِباً.15 حَفَرَ بِئْراً وَعَمَّقَهَا، فَسَقَطَ فِيهَا.16 شَرُّهُ يَرْتَدُّ عَلَى رَأْسِهِ، وَظُلْمُهُ يَهْبِطُ عَلَى هَامَتِهِ.17 إِنِّي أَحْمَدُ الرَّبَّ مِنْ أَجْلِ عَدَالَتِهِ، وَأَتَرَنَّمُ لاسْمِ الرَّبِّ العَلِيِّ.

Psalm 7

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

von Biblica
1 ای خداوند، خدای من، به تو پناه میآورم؛ مرا از دست تعقيبكنندگانم نجات ده،2 و گرنه آنها همچون شير مرا میدرند و تكهتكه میكنند بدون آنكه كسی بتواند به نجاتم بشتابد.3 ای خداوند، خدای من، اگر به كسی ظلم كردهام،4 اگر خوبی را با بدی تلافی نمودهام و يا به ناحق دشمن خود را غارت كردهام،5 آنگاه بگذار دشمن مرا تعقيب نموده، به دام اندازد و زندگیام را تباه سازد.6 ای خداوند، برخيز و با غضبت در مقابل خشم دشمنانم بايست! ای خدای من، برخيز و عدالت را برقرار نما.7 همهٔ قومها را نزد خود جمع كن و از بالا بر ايشان داوری فرما.8 ای خداوند كه داور همهٔ مردم هستی، پاكی و بیگناهی مرا ببين و حكم بده.9 ای خدای عادل كه از افكار و دلهای ما باخبری، بديها را از بين ببر و نيكان را استوار ساز.10 خدا سپر من است و از من محافظت میكند. او كسانی را كه دلشان پاک و راست است، نجات میبخشد.11 خدا داور عادل است. او هر روز بر بدكاران خشمگين میشود.12 اگر آنها به سوی خدا بازگشت نكنند، او شمشيرش را تيز خواهد كرد. خدا كمان خود را كشيده و آماده كرده است.13 او سلاحهای مرگبار و تيرهای آتشين خود را به دست گرفته است.14 وجود اشخاص گناهكار پر از شرارت و ظلم است و اعمالشان نادرست.15 آنها برای ديگران چاه میكنند، اما خود در آن میافتند16 و در دام بدانديشی و ظلم خود گرفتار میشوند.17 خداوند را به خاطر عدالتش میستايم و در وصف او كه متعال است میسرايم.