Sprüche 26

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 Wie Schnee im Sommer und Regen zur Erntezeit, / so unpassend ist Ehre für einen Toren.2 Wie der Spatz wegflattert und die Schwalbe davonfliegt, / so ist ein unverdienter Fluch; er trifft nicht ein.3 Dem Pferd die Peitsche, dem Esel den Zaum, / dem Rücken der Toren den Stock. (Spr 10,13)4 Antworte dem Toren nicht, wie es seine Dummheit verdient, / damit nicht auch du ihm gleich wirst!5 Antworte dem Toren, wie es seine Dummheit verdient, / damit er sich nicht einbildet, ein Weiser zu sein!6 Die Füße haut sich ab, Schaden muss leiden, / wer Botschaft sendet durch einen Toren.7 Schlaff wie die Schenkel des Lahmen / ist ein Weisheitsspruch im Mund der Toren.8 Den Stein bindet in der Schleuder fest, / wer einem Toren Ehre erweist.9 Ein Dornzweig geriet in die Hand eines Betrunkenen: / ein Weisheitsspruch in den Mund der Toren.10 Ein Schütze, der alle verwundet - / wer einen Toren anstellt oder einen, der zufällig des Weges kommt.11 Wie ein Hund, der zurückkehrt zu dem, was er erbrochen hat, / so ist ein Tor, der seine Dummheit wiederholt. (2Petr 2,22)12 Siehst du jemand, der sich selbst für weise hält - / mehr Hoffnung gibt es für den Toren als für ihn.13 Der Faule sagt: Ein Löwe ist auf dem Weg, / ein Raubtier ist auf den Straßen.14 Die Tür dreht sich in ihrer Angel / und der Faule in seinem Bett.15 Greift der Faule mit der Hand in die Schüssel, / ist er zu träg, sie zum Mund zurückzubringen.16 Der Faule hält sich selbst für weiser / als sieben, die angemessen antworten können.17 Einen vorbeilaufenden Hund packt bei den Ohren, / wer sich in einen Streit mischt, der ihn nichts angeht.18 Wie ein Verrückter, der Brandpfeile schleudert, / Pfeile und Tod,19 so ist einer, der seinen Nächsten täuscht / und dazu sagt: Ich mach doch nur Spaß.20 Ist kein Holz mehr da, erlischt das Feuer; / wo kein Verleumder ist, legt sich der Streit.21 Wie Kohlen die Glut und Holz das Feuer, / so schürt ein zänkischer Mensch den Streit.22 Die Worte des Verleumders sind wie Leckerbissen, / sie gleiten hinab in die Kammern des Leibes. (Spr 18,8)23 Silberglasur auf Tongeschirr - / feurige Lippen und ein böses Herz.24 Mit seinen Reden verstellt sich der Gehässige, / doch in seinem Herzen ist er voll Tücke.25 Klingt seine Stimme auch freundlich, trau ihm nicht, / denn sieben Gräuel sind in seinem Herzen.26 Hüllt sich sein Hass auch in Heuchelei, / seine Schlechtigkeit wird bloßgestellt in der Volksversammlung.27 Wer eine Grube gräbt, fällt selbst hinein, / wer einen Stein hochwälzt, auf den rollt er zurück. (Ps 7,16; Sir 27,25)28 Eine verlogene Zunge hasst, wen sie zermalmt, / ein heuchlerischer Mund verursacht den Sturz.

Sprüche 26

Синодальный перевод

1 Как снег летом и дождь во время жатвы, так честь неприлична глупому.2 Как воробей вспорхнет, как ласточка улетит, так незаслуженное проклятие не сбудется.3 Бич для коня, узда для осла, а палка для глупых.4 Не отвечай глупому по глупости его, чтобы и тебе не сделаться подобным ему;5 но отвечай глупому по глупости его, чтобы он не стал мудрецом в глазах своих.6 Подрезывает себе ноги, терпит неприятность тот, кто дает словесное поручение глупцу.7 Неровно поднимаются ноги у хромого, – и притча в устах глупцов.8 Что влагающий драгоценный камень в пращу, то воздающий глупому честь.9 Что [колючий] терн в руке пьяного, то притча в устах глупцов.10 Сильный делает все произвольно: и глупого награждает, и всякого прохожего награждает.11 Как пес возвращается на блевотину свою, так глупый повторяет глупость свою.12 Видал ли ты человека, мудрого в глазах его? На глупого больше надежды, нежели на него.13 Ленивец говорит: "лев на дороге! лев на площадях!"14 Дверь ворочается на крючьях своих, а ленивец на постели своей.15 Ленивец опускает руку свою в чашу, и ему тяжело донести ее до рта своего.16 Ленивец в глазах своих мудрее семерых, отвечающих обдуманно.17 Хватает пса за уши, кто, проходя мимо, вмешивается в чужую ссору.18 Как притворяющийся помешанным бросает огонь, стрелы и смерть,19 так – человек, который коварно вредит другу своему и потом говорит: "я только пошутил".20 Где нет больше дров, огонь погасает, и где нет наушника, раздор утихает.21 Уголь – для жара и дрова – для огня, а человек сварливый – для разжжения ссоры.22 Слова наушника – как лакомства, и они входят во внутренность чрева.23 Что нечистым серебром обложенный глиняный сосуд, то пламенные уста и сердце злобное.24 Устами своими притворяется враг, а в сердце своем замышляет коварство.25 Если он говорит и нежным голосом, не верь ему, потому что семь мерзостей в сердце его.26 Если ненависть прикрывается наедине, то откроется злоба его в народном собрании.27 Кто роет яму, тот упадет в нее, и кто покатит вверх камень, к тому он воротится.28 Лживый язык ненавидит уязвляемых им, и льстивые уста готовят падение.