Sprüche 17

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 Besser ein trockenes Stück Brot und Ruhe dabei / als ein Haus voll Braten und dabei Streit. (Spr 15,16)2 Ein kluger Knecht wird Herr über einen missratenen Sohn / und mit den Brüdern teilt er das Erbe.3 Der Schmelztiegel ist für Silber da, der Ofen für Gold, / die Herzen aber prüft der HERR.4 Der Übeltäter achtet auf böse Lippen, / der Lügner horcht hin auf eine verderbte Zunge.5 Wer den Armen verspottet, schmäht dessen Schöpfer, / wer sich über ein Unglück freut, bleibt nicht ungestraft. (Spr 14,31)6 Eine Krone der Alten sind Kindeskinder; / der Kinder Ruhm sind ihre Väter.7 Dem Toren stehen hochtönende Worte nicht an, / noch viel weniger dem Edlen die Sprache der Lüge.8 Bestechungsgeld ist ein Zauberstein in den Augen des Gebers; / wohin er sich wendet, hat er Erfolg. (Spr 18,16; Spr 19,6)9 Wer Fehler zudeckt, sucht Freundschaft; / wer eine Sache weiterträgt, trennt Freunde. (Spr 10,12)10 Tadel erschüttert einen Verständigen / mehr als hundert Schläge einen Toren.11 Der Böse trachtet nach Aufruhr, / aber ein strenger Gerichtsbote wird gegen ihn ausgesandt.12 Lieber einer Bärin begegnen, der man die Jungen geraubt hat, / als einem Toren in seinem Unverstand.13 Vergilt einer Gutes mit Bösem, / weicht das Unheil nicht von seinem Haus.14 Der Anfang eines Streits entfesselt eine Wasserflut, / drum halt ein, ehe der Zank ausbricht.15 Wer Schuldige freispricht und wer Unschuldige verurteilt, / beide sind dem HERRN ein Gräuel. (5Mo 25,1)16 Wozu denn Geld in der Hand des Toren? / Etwa um Weisheit zu kaufen, da ihm doch der Verstand fehlt?17 Der Freund erweist zu jeder Zeit Liebe, / der Bruder ist für die Not geboren. (Spr 18,24)18 Ohne Verstand ist, wer Handschlag leistet, / wer Bürgschaft übernimmt für einen andern. (Spr 6,1)19 Verbrechen liebt, wer Streit liebt; / wer seine Tür zu hoch macht, will den Einsturz.20 Wer ein unaufrichtiges Herz hat, findet kein Glück, / wer sich beim Reden verstellt, stürzt ins Unheil.21 Wer einen Toren zeugt, dem bringt es Gram; / der Vater eines Narren kann sich nicht freuen. (Spr 10,1)22 Ein fröhliches Herz tut der Gesundheit gut, / ein bedrücktes Gemüt lässt die Glieder verdorren. (Spr 15,13; Spr 18,14)23 Bestechung aus dem Gewandbausch nimmt der Frevler an, / um die Pfade des Rechts zu verkehren. (2Mo 23,8; Spr 21,14)24 Vor dem Blick des Verständigen steht Weisheit, / doch die Augen des Toren schweifen bis ans Ende der Erde.25 Ein törichter Sohn bereitet seinem Vater Verdruss / und Kummer seiner Mutter, die ihn geboren hat. (Spr 10,1)26 Schon eine Geldstrafe für den Unschuldigen ist nicht gut, / aber Edle schlagen zu lassen, ist gegen das Recht.27 Wer sich zurückhält beim Reden hat tiefe Einsicht, / wer kühl überlegt, ist ein verständiger Mann.28 Auch ein Tor kann als weise gelten, wenn er schweigt, / als einsichtig, wenn er seine Lippen verschließt.

Sprüche 17

Синодальный перевод

1 Лучше кусок сухого хлеба, и с ним мир, нежели дом, полный заколотого скота, с раздором.2 Разумный раб господствует над беспутным сыном и между братьями разделит наследство.3 Плавильня – для серебра, и горнило – для золота, а сердца испытывает Господь.4 Злодей внимает устам беззаконным, лжец слушается языка пагубного.5 Кто ругается над нищим, тот хулит Творца его; кто радуется несчастью, тот не останется ненаказанным.6 Венец стариков – сыновья сыновей, и слава детей – родители их.7 Неприлична глупому важная речь, тем паче знатному – уста лживые.8 Подарок – драгоценный камень в глазах владеющего им: куда ни обратится он, успеет.9 Прикрывающий проступок ищет любви; а кто снова напоминает о нем, тот удаляет друга.10 На разумного сильнее действует выговор, нежели на глупого сто ударов.11 Возмутитель ищет только зла; поэтому жестокий ангел будет послан против него.12 Лучше встретить человеку медведицу, лишенную детей, нежели глупца с его глупостью.13 Кто за добро воздает злом, от дома того не отойдет зло.14 Начало ссоры – как прорыв воды; оставь ссору прежде, нежели разгорелась она.15 Оправдывающий нечестивого и обвиняющий праведного – оба мерзость пред Господом.16 К чему сокровище в руках глупца? Для приобретения мудрости [у] [него] нет разума.17 Друг любит во всякое время и, как брат, явится во время несчастья.18 Человек малоумный дает руку и ручается за ближнего своего.19 Кто любит ссоры, любит грех, и кто высоко поднимает ворота свои, тот ищет падения.20 Коварное сердце не найдет добра, и лукавый язык попадет в беду.21 Родил кто глупого, – себе на горе, и отец глупого не порадуется.22 Веселое сердце благотворно, как врачевство, а унылый дух сушит кости.23 Нечестивый берет подарок из пазухи, чтобы извратить пути правосудия.24 Мудрость – пред лицем у разумного, а глаза глупца – на конце земли.25 Глупый сын – досада отцу своему и огорчение для матери своей.26 Нехорошо и обвинять правого, [и] бить вельмож за правду.27 Разумный воздержан в словах своих, и благоразумный хладнокровен.28 И глупец, когда молчит, может показаться мудрым, и затворяющий уста свои – благоразумным.