1Ein Wallfahrtslied.
Als der HERR das Geschick Zions wendete,
da waren wir wie Träumende. (Ps 14,7)2Da füllte sich unser Mund mit Lachen
und unsere Zunge mit Jubel.
Da sagte man unter den Völkern:
Groß hat der HERR an ihnen gehandelt! (Hi 8,21; Hes 36,36)3Ja, groß hat der HERR an uns gehandelt.
Da waren wir voll Freude. (Lk 1,49)4Wende doch, HERR, unser Geschick
wie die Bäche im Südland! (5Mo 30,3)5Die mit Tränen säen,
werden mit Jubel ernten. (Jes 25,8; Mt 5,4; Joh 12,24; Joh 16,20; Offb 21,4; Bar 4,23)6Sie gehen, ja gehen und weinen
und tragen zur Aussaat den Samen.
Sie kommen, ja kommen mit Jubel
und bringen ihre Garben.
Psalm 126
Синодальный перевод
1(125:1) Песнь восхождения. Когда возвращал Господь плен Сиона, мы были как бы видящие во сне:2(125:2) тогда уста наши были полны веселья, и язык наш – пения; тогда между народами говорили: "великое сотворил Господь над ними!"3(125:3) Великое сотворил Господь над нами: мы радовались.4(125:4) Возврати, Господи, пленников наших, как потоки на полдень.5(125:5) Сеявшие со слезами будут пожинать с радостью.6(125:6) С плачем несущий семена возвратится с радостью, неся снопы свои.