Psalm 20

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.2 Der HERR antworte dir am Tag der Bedrängnis, der Name des Gottes Jakobs schütze dich. (Spr 18,10)3 Er sende dir Hilfe vom Heiligtum und vom Zion her stütze er dich.4 Er gedenke all deiner Gaben und dein Brandopfer möge ihm köstlich sein. [Sela][1]5 Er schenke dir, was dein Herz begehrt, und er erfülle all dein Planen. (Ps 21,3; Ps 37,4)6 Wir wollen jubeln über deine Hilfe / und im Namen unseres Gottes das Banner erheben. Der HERR erfülle all deine Bitten.7 Nun hab ich erkannt: Der HERR schafft Rettung seinem Gesalbten. Er antwortet ihm von seinem heiligen Himmel her / mit der rettenden Kraft seiner Rechten. (Ps 18,51)8 Diese setzen auf Wagen, jene auf Rosse, wir aber bekennen den Namen des HERRN, unsres Gottes. (5Mo 20,1; Ps 33,16; Ps 147,10; Spr 21,31; Jes 31,1; Hos 1,7; Jdt 9,7)9 Sie sind gestürzt und gefallen; wir aber bleiben aufrecht und stehen.10 Schaff doch Rettung, HERR! Der König antworte uns am Tag, da wir rufen.

Psalm 20

O Livro

von Biblica
1 Que o SENHOR te ouça quando estiveres angustiado. Que o nome do Deus de Jacob te proteja.2 Que te envie o seu socorro, desde a sua santa morada em Sião.3 Que ele se lembre de todas as tuas ofertas e aceite os teus holocaustos em sua honra. (Pausa)4 Que te conceda o que deseja o teu coração e cumpra todos os teus planos.5 Haveremos de nos alegrar com a tua vitória, e em louvor do nome do nosso Deus levantaremos as nossas bandeiras. Assim, o SENHOR responda a todos os teus pedidos.6 Eu sei que o SENHOR salva o seu ungido. Ele o ouvirá desde o céu, desde a sua santa casa, e responderá com a força salvadora da sua mão direita.7 Há quem confie em exércitos e nos seus cavalos, mas nós confiaremos no nome do SENHOR, nosso Deus.8 Outros são batidos e caem vencidos; nós levantamo-nos e ficamos de pé.9 Dá a vitória ao nosso rei, SENHOR, e ouve a nossa oração!