Psalm 98

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 Ein Psalm. Singt dem HERRN ein neues Lied, / denn er hat wunderbare Taten vollbracht! Geholfen hat ihm seine Rechte und sein heiliger Arm. (Ps 33,3; Jes 59,16; Jes 63,5)2 Der HERR hat sein Heil bekannt gemacht und sein gerechtes Wirken enthüllt vor den Augen der Völker.3 Er gedachte seiner Huld und seiner Treue zum Haus Israel. Alle Enden der Erde sahen das Heil unsres Gottes.4 Jauchzet dem HERRN, alle Lande, freut euch, jubelt und singt!5 Spielt dem HERRN auf der Leier, auf der Leier zu lautem Gesang!6 Mit Trompeten und lautem Widderhorn jauchzt vor dem HERRN, dem König! (Ps 24,7)7 Es brause das Meer und seine Fülle, der Erdkreis und seine Bewohner. (Ps 96,11)8 In die Hände klatschen sollen die Ströme, die Berge sollen jubeln im Chor (Ps 96,12)9 vor dem HERRN, denn er kommt, um die Erde zu richten. Er richtet den Erdkreis in Gerechtigkeit, die Völker so, wie es recht ist. (Ps 67,5; Ps 96,13)

Psalm 98

Nueva Versión Internacional

von Biblica
1 Canten al Señor un cántico nuevo, porque ha hecho maravillas. Su diestra, su santo brazo, ha alcanzado la victoria.2 El Señor ha hecho gala de su triunfo; ha mostrado su justicia a las naciones.3 Se ha acordado de su amor y de su fidelidad por el pueblo de Israel; ¡todos los confines de la tierra son testigos de la salvación de nuestro Dios!4 ¡Aclamen alegres al Señor, habitantes de toda la tierra! ¡Prorrumpan en alegres cánticos y salmos!5 ¡Canten salmos al Señor al son del arpa, al son del arpa y de coros melodiosos!6 ¡Aclamen alegres al Señor, el Rey, al son de clarines y trompetas!7 ¡Brame el mar y todo lo que él contiene; el mundo y todos sus habitantes!8 ¡Batan palmas los ríos, y canten jubilosos todos los montes!9 Canten delante del Señor, que ya viene a juzgar la tierra. Y juzgará al mundo con justicia, a los pueblos con equidad.

Psalm 98

Schlachter 2000

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm. Singt dem HERRN ein neues Lied! Denn er hat Wunder getan; seine Rechte hat ihm den Sieg verschafft und sein heiliger Arm. (2Mo 15,6; Ps 45,5; Ps 72,18; Ps 86,10; Ps 96,1; Jes 59,16)2 Der HERR hat sein Heil kundwerden lassen; er hat vor den Augen der Heiden seine Gerechtigkeit geoffenbart. (1Chr 16,8; 1Chr 17,18; Jes 51,5; Lk 2,30; Apg 28,28; Röm 3,21)3 Er gedachte an seine Gnade und Treue gegenüber dem Haus Israel; alle Enden der Erde haben gesehen das Heil unseres Gottes. (2Mo 2,24; Ps 51,20; Ps 89,29; Jes 49,6; Jes 52,10; Jes 54,10; Lk 3,6; Apg 28,28)4 Jauchzt dem HERRN, alle Welt; brecht in Jubel aus, frohlockt und lobsingt! (Ps 66,1; Ps 95,1)5 Lobsingt dem HERRN mit der Laute, mit der Laute und mit klangvoller Stimme, (1Chr 15,28)6 mit Trompeten und Hörnerschall; jauchzt vor dem König, dem HERRN! (Offb 11,15)7 Es brause das Meer und was es erfüllt, der Erdkreis und die darauf wohnen; (Ps 96,11; Röm 8,19)8 die Ströme sollen in die Hände klatschen, die Berge allesamt sollen jubeln (Jes 55,12)9 vor dem HERRN, denn er kommt, um die Erde zu richten! Er wird den Erdkreis richten mit Gerechtigkeit und die Völker, wie es recht ist. (Ps 96,13)