Sprüche 23

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 Wenn du zu Tisch sitzt bei einem Herrscher, / so achte nur auf das, was vor dir steht! (Sir 31,12)2 Setz ein Messer an deine Kehle, / wenn du ein gieriger Mensch bist!3 Sei nicht begierig auf seine Leckerbissen; / sie sind eine trügerische Speise!4 Müh dich nicht ab, um Reichtum zu erwerben, / aus eigener Einsicht lass ab davon!5 Betrachtest du ihn nur flüchtig, ist er schon weg, / denn er wird sich gewiss Flügel machen / und wie ein Geier zum Himmel fliegen.6 Iss nicht das Brot des Geizigen, / sei nicht begierig auf seine Leckerbissen!7 Denn wie einer, der berechnend ist, so ist er. / Er sagt zu dir: Iss und trink!, / doch sein Herz ist dir nicht zugetan.8 Den Bissen, den du gegessen hast, musst du erbrechen / und deine freundlichen Worte hast du vergeudet.9 Rede nicht vor den Ohren eines Törichten; / denn er missachtet deine klugen Worte!10 Verschieb nicht die alte Grenze, / dring nicht in die Felder der Waisen vor! (Spr 22,28)11 Denn ihr Anwalt ist mächtig, / er wird ihre Sache gegen dich führen. (Spr 22,23)12 Öffne dein Herz für die Unterweisung, / dein Ohr für verständige Reden!13 Erspar dem Knaben die Züchtigung nicht; / wenn du ihn schlägst mit dem Stock, wird er nicht sterben. (Spr 13,24; Spr 19,18; Spr 22,15)14 Du schlägst ihn mit dem Stock, / bewahrst aber sein Leben vor der Unterwelt.15 Mein Sohn, wenn dein Herz weise ist, / so freut sich auch mein eigenes Herz.16 Mein Inneres ist voll Jubel, / wenn deine Lippen reden, was recht ist.17 Dein Herz ereifere sich nicht wegen der Sünder, / sondern eifere stets nach der Furcht des HERRN! (Ps 37,1; Spr 24,1)18 Denn sicher gibt es eine Zukunft, / deine Hoffnung wird nicht zerschlagen. (Spr 24,14)19 Höre, mein Sohn, und sei weise, / lenke dein Herz auf geraden Weg!20 Gesell dich nicht zu den Weinsäufern, / zu solchen, die im Fleischgenuss schlemmen;21 denn Säufer und Schlemmer werden arm, / Schläfrigkeit kleidet in Lumpen.22 Hör auf deinen Vater, der dich gezeugt hat, / verachte deine Mutter nicht, wenn sie alt wird!23 Erwirb dir Wahrheit und verkauf sie nicht mehr: / Weisheit, Erziehung und Einsicht! (Spr 4,7)24 Laut jubelt der Vater des Gerechten; / wer einen weisen Sohn hat, kann sich über ihn freuen. (Spr 10,1)25 Deine Eltern mögen sich freuen; / jubeln möge die Mutter, die dich gebar.26 Gib mir dein Herz, mein Sohn, / deine Augen mögen an meinen Wegen Gefallen finden;27 denn die Dirne ist eine tiefe Grube, / die fremde Frau ein enger Brunnen. (Spr 22,14)28 Ja, wie ein Räuber lauert sie auf / und mehrt die Verräter unter den Menschen.29 Wer hat Ach? Wer hat Weh? / Wer Gezänk? Wer Klage? / Wer hat Wunden wegen nichts? / Wer trübe Augen? (Sir 31,25)30 Jene, die bis in die Nacht beim Wein sitzen, / die kommen, um den Mischwein zu probieren.31 Schau nicht nach dem Wein, wie er rötlich schimmert, / wie er funkelt im Becher: / Er trinkt sich so leicht!32 Zuletzt beißt er wie eine Schlange, / verspritzt Gift gleich einer Viper.33 Deine Augen sehen seltsame Dinge, / dein Herz redet wirres Zeug.34 Du bist wie einer, der auf hoher See schläft, / der einschläft über dem Steuer des Schiffes.35 Man hat mich geschlagen, doch es tat mir nicht weh, / man hat mich gehauen, aber ich habe nichts gespürt. / Wann wache ich auf? / Ich will weitermachen, ihn wieder suchen.

Sprüche 23

nuBibeln

von Biblica
1 När du sitter till bords med en mäktig man, tänk då på vem du har framför dig.2 Sätt kniven på din strupe om du vill frossa.3 Längta inte efter hans delikatesser, för de kan vara bedräglig mat.4 Slit inte ut dig för att bli rik. Var förståndig och avstå.5 När du blickar[1] efter rikedomen är den redan borta, den gör sig vingar och flyger som en örn mot himlen.6 Ät inte den ondsintes[2] mat. Längta inte efter hans läckerheter.7 Han tänker bara på sina kostnader; han säger till dig: ”Ät och drick!” men menar det inte.8 Det lilla du ätit får du spy upp, och dina vackra ord är bortkastade.9 Tala inte till en dåre. Han föraktar dina kloka ord.10 Flytta inte en uråldrig gränssten, och gör inte intrång på de faderlösas mark.11 Deras försvarare är stark, och han kommer själv att ta sig an deras sak mot dig.12 Ta till dig kritik, och lyssna till kunskapens ord.13 Undanhåll inte den unge fostran, för om du tuktar honom med ris slipper han dö.14 Straffa honom med ris och rädda honom från dödsriket.15 Min son, om du blir vis gläder jag mig.16 Det blir min innerliga glädje om du talar det som är rätt.17 Var inte avundsjuk på syndare, utan sträva hela tiden efter att frukta HERREN.18 Då har du verkligen en framtid, och ditt hopp kommer inte att svikas.19 Lyssna, min son, var vis och håll dina tankar på rätt väg.20 Håll dig borta från dem som super och frossar på kött,21 för drinkare och frossare blir utfattiga, och dåsigheten klär dem i trasor.22 Lyssna till din far som gett dig livet, och förakta inte din mor när hon blir gammal.23 Ta till dig sanningen och sälj den inte, förvärva vishet, vägledning och insikt.24 Den rättfärdiges far får fröjdas, en vis son blir till stor glädje för honom.25 Låt din far och mor glädjas, låt henne som fött dig få jubla.26 Min son, lita på mig och ta mig som förebild.27 Den prostituerade är en djup grop och den främmande kvinnan en trång brunn.28 Som en bandit ligger hon på lur, och männen som är otrogna blir bara fler och fler.29 Vem har bedrövelse och sorg? Vem grälar och slåss? Vem har sår utan orsak? Vem har blodsprängda ögon?30 Den som blir kvar vid vinbägaren och tar sig den ena drinken efter den andra av det kryddade vinet.31 Stirra inte på det röda vinet som glittrar i bägaren, för det rinner ner så lätt.32 Till slut biter det som en giftorm, stinger som en huggorm.[3]33 Du ser underliga syner, och du tänker perversa tankar.34 Du är som om du låg mitt ute på havet, eller satt uppe i den svajande masten[4].35 ”Någon måste ha slagit mig, men jag kände ingen smärta, någon måste ha gett mig stryk, men det märkte jag inte. När ska jag vakna upp ur mitt rus, så att jag kan ta mig en sup till?”