1Für den Chormeister. Mit Saitenspiel. Ein Psalm Davids.2Wenn ich rufe, gib mir Antwort,
Gott meiner Gerechtigkeit!
Du hast mir weiten Raum geschaffen in meiner Bedrängnis.
Sei mir gnädig und hör auf mein Flehen!3Ihr Mächtigen, wie lange noch schmäht ihr meine Ehre,
wie lange noch liebt ihr das Nichtige und sucht die Lüge? [Sela]4Erkennt, dass der HERR sich seinen Frommen erwählt hat,
der HERR hört, wenn ich zu ihm rufe.5Erschreckt und sündigt nicht!
Bedenkt es auf eurem Lager und werdet still! [Sela] (Eph 4,26)6Bringt Opfer der Gerechtigkeit dar
und vertraut auf den HERRN! (Ps 51,19; 1Petr 2,5)7Viele sagen: Wer lässt uns Gutes schauen?
HERR, lass dein Angesicht über uns leuchten! (4Mo 6,25; Ps 31,17; Ps 44,4; Ps 67,2; Ps 80,4)8Du legst mir größere Freude ins Herz,
als andere haben bei Korn und Wein in Fülle.9In Frieden leg ich mich nieder und schlafe;
denn du allein, HERR, lässt mich sorglos wohnen. (Ps 3,6)
1För körledaren[1], till stränginstrument. En psalm av David.2Svara mig när jag ropar, min rättfärdighets Gud. I mitt trångmål öppnar du vägen för mig. Var nådig mot mig och hör min bön!3Ni människor, hur länge ska ni förolämpa min heder, älska tomhet och söka lögn? Séla4Ni ska veta att HERREN har avskilt den fromme åt sig. Han hör mig när jag ropar till honom.5Grips ni av vrede, så synda inte. Tänk i ert innersta, när ni ligger på er bädd: ”Var stilla.” Séla6Bär fram rätta offer, förtrösta på HERREN.7Många frågar: ”Vem kan visa oss något gott?” HERRE, låt ditt ansiktes ljus lysa över oss!8Du har lagt en större glädje i mitt innersta än vad de fått av sitt myckna korn och vin.9Jag lägger mig ner i frid och sover, för du, HERRE, du ensam, låter mig bo i trygghet.